1樓:匿名使用者
俺は神baiのような存在であ
duる。
ore ha kami noyouna sonzai dearu .
哦勒 哈zhi 卡米 咯喲那 搜在 得阿魯dao俺は神を超內えるような存在である。容ore ha kami wo koe ruyouna sonzai dearu .
哦勒 哈 卡米 哦 可誒 魯喲那 搜在 得阿魯..
2樓:匿名使用者
俺は神のような存在である。
俺は神を超えるような存在である。
3樓:莫名的憂
俺は神のような存在である。
ore ha kami noyouna sonzai dearu .
哦勒 哈 卡米 咯喲那 搜在 得阿魯
俺は神を超えるような存在で
回ある。
答ore ha kami wo koe ruyouna sonzai dearu .
哦勒 哈 卡米 哦 可誒 魯喲那 搜在 得阿魯..
我必須超越自己 英文翻譯
4樓:匿名使用者
i must surpass myself.
5樓:匿名使用者
i must overcome myself
6樓:滁寧
i must look beyond their own
7樓:東道客
i will overcome myself surely!
「超越自我」英文怎麼翻譯呢?
8樓:匿名使用者
to surpass oneself
9樓:木瓜的公主
fighting against oneself
10樓:匿名使用者
self-surpass
這兩句話一樣嗎
差不多吧 你以後不要這麼關心我了 或許是對方不想接受這個關心 怕承受不起 或者 做了對你不好的什麼事情 所以感覺不需要對我這麼好,也有可能是心疼你的一種的表現 但是要看在什麼情況下。你以後不要再關心我了 不需要這種關心了 因為這樣的關心或許會影響他的生活一類的 但是兩者都有差不多的意思 比較直白的就...
麻煩誰能幫我翻譯一下這兩句話謝謝
即使一bai 個有很高標準化的測du驗分數而沒有大學學位的zhi工作申dao請者,僱主仍然對一個有著內同樣分數而容同時也擁有著著名大學學歷的人有著很高的評價。因為他的學識領域到了大學所授予的課程,是求職者在這個領域被僱主們接受的憑證,大學畢業生不僅有更多可能得到工作機會,還可以比沒有大學文憑的人要求...
前男友對我說的這兩句話,請大家分析一下
過去的就叫它過去沒有什麼好留戀的,別聽他花言巧語,無事不起早,擁有的東西一旦失去了就永遠找不回來了,既然倆人選擇了分手就沒有為什麼,男女之間是沒有共同友誼的,只有愛,別聽那些所所謂的沒有愛了但還是朋友,那些都是扯淡,希望你要有自尊,別叫別人看不起,別做那些渣男的備胎,作人要有骨氣要學會自己尊重自己才...