1樓:116貝貝愛
《慎交》白話釋義:
人在少年時期,思想情操尚未定型,受到與他親近的朋友薰陶感染,言談舉止,即使並不是有意向對方學習,也會潛移默化,自然而然地相似起來,何況操行技能等明顯容易學習的方面呢?
所以,和好人在一起,好像進入種滿芝和蘭等香草的屋子,時間長了自己就會變得芳香起來;和壞人在一起,就像進入**鹹魚的店鋪,時間長了自己也會發出腥臭。
墨子曾對被染上顏色的素絲髮出感嘆,說的是就是這個道理啊。德才兼備的人對於結交朋友必定很謹慎啊!孔子說:
「不要跟不如自己的人交朋友」。像顏回、閔損那樣的人哪能常有,只要有勝過我的地方,就很可貴。
原文:人在年少,神情未定,所與款狎,薰漬陶染,言笑舉對,無心於學,潛移暗化,自然似之,何況操履藝能,較明易習者也?
是以與善人居,如入芝蘭之室,久而自芳也;與惡人居,如入鮑魚之肆,久而自臭也。墨翟悲於染絲,是之謂矣。君子必慎交遊焉。
孔子曰:「無友不如己者。」顏、閔之徒,何可世得!
但優於我,便足貴之。
此文出自南北朝顏之推所寫的《顏氏家訓》。
寫作背景:
顏之推(531年—591以後),字介。顏氏原籍琅邪臨沂(今山東臨沂北),先世隨東晉渡江,寓居建康。侯景之亂,梁元帝蕭繹自立於江陵,之推任散騎侍郎。
承聖三年(554),西魏破江陵,之推被俘西去。
他為回江南,乘黃河水漲,從弘農(今河南省靈寶市)偷渡,經砥柱之險,先逃奔北齊。但南方陳朝代替了樑朝,之推南歸之願未遂,即留居北齊,官至黃門侍郎。577年齊亡入周。
隋代周後,又仕於隋。
顏之推一生,歷仕四朝,「三為亡國之人」,飽嘗離亂之苦,深懷忐忑之慮。曾寫了一篇《觀我生賦》,對於自己身經亡國喪家的變故,以及「予一生而三化」的無可奈何情狀。
作了痛苦流涕的陳述,且悔恨道:「向使潛於草茅之下,甘為畎畝之民,無讀書而學劍,莫抵掌以膏身,委明珠而樂賤,辭白璧以安貧,堯舜不能辭其素樸,桀紂無以汙其清塵,此窮何由而至?茲辱安所自臻?
」悲憤之情,溢於言表。
《顏氏家訓》一書不僅對當時諸如「玄風之復扇、佛教之流行、鮮卑之傳播、俗文字之盛興」等多方面作了較為翔實的紀錄,為後人保留了一些很有價值的歷史文獻,還在它的《文章》篇中,通過論述南北朝時的作家作品,反映了當時的文學觀點和他自己的文學主張。
顏之推很重視文學。他批評揚雄視文學為雕蟲小技的說法,並從個人立身修養的角度說明文學(包括學問、口辯、作文等文化修養)的重要性。
對於文學的功用,顏之推不狹隘地僅僅把它歸結為服務於政治教化和實用,他也肯定文學具有愉悅耳目、陶冶性靈的審美功能,同時也在自己的寫作實踐中表現出了較強的文學審美能力。他的文章內容真實,文筆平易近人,具有一種獨特的樸質風格,對後世的影響頗為深遠。
2樓:
《顏氏家訓·慕賢·慎交》
原文:人在年少,神情未定,所與款狎,薰漬陶染,言笑舉對,無心於學,潛移暗化,自然似之,何況操履藝能,較明易習者也?是以與善人居,如入芝蘭之室,久而自芳也;與惡人居,如入鮑魚之肆,久而自臭也。
墨翟悲於染絲,是之謂矣。君子必慎交遊焉。孔子曰:
「無友不如己者。」顏、閔之徒,何可世得!但優於我,便足貴之。
譯文:人在少年時期,思想情操尚未定型,受到與他親近的朋友薰陶感染,言談舉止,即使並不是有意向對方學習,也會潛移默化,自然而然地相似起來,何況操行技能等明顯容易學習的方面呢?所以,和好人在一起,好像進入種滿芝和蘭等香草的屋子,時間長了自己就會變得芳香起來;和壞人在一起,就像進入**鹹魚的店鋪,時間長了自己也會發出腥臭。
墨子曾對被染上顏色的素絲髮出感嘆,說的是就是這個道理啊。德才兼備的人對於結交朋友必定很謹慎啊!孔子說:
「不要跟不如自己的人交朋友」。像顏回、閔損那樣的人哪能常有,只要有勝過我的地方,就很可貴。
3樓:百度人生
德才兼備的人對於結交朋友必定很謹慎啊!孔子說:「不要跟不如自己的人交朋友」。
文言文 慎交 翻譯
4樓:
《顏氏家訓·慕賢·慎交》
原文:人在年少,神情未定,所與款狎,薰漬陶染,言笑舉對,無心於學,潛移暗化,自然似之,何況操履藝能,較明易習者也?是以與善人居,如入芝蘭之室,久而自芳也;與惡人居,如入鮑魚之肆,久而自臭也。
墨翟悲於染絲,是之謂矣。君子必慎交遊焉。孔子曰:
「無友不如己者。」顏、閔之徒,何可世得!但優於我,便足貴之。
譯文:人在少年時期,思想情操尚未定型,受到與他親近的朋友薰陶感染,言談舉止,即使並不是有意向對方學習,也會潛移默化,自然而然地相似起來,何況操行技能等明顯容易學習的方面呢?所以,和好人在一起,好像進入種滿芝和蘭等香草的屋子,時間長了自己就會變得芳香起來;和壞人在一起,就像進入**鹹魚的店鋪,時間長了自己也會發出腥臭。
墨子曾對被染上顏色的素絲髮出感嘆,說的是就是這個道理啊。德才兼備的人對於結交朋友必定很謹慎啊!孔子說:
「不要跟不如自己的人交朋友」。像顏回、閔損那樣的人哪能常有,只要有勝過我的地方,就很可貴。
人在少年,神情未定(古文翻譯)
5樓:城市秋天
一、譯文
人在少年時期,思想情操尚未定型,受到與他親近的朋友薰陶感染,言談舉止,即使並不是有意向對方學習,也會潛移默化,自然而然地相似起來,何況操行技能等明顯容易學習的方面呢?
因此,和好人在一起,好像進入種滿芝和蘭等香草的屋子,時間長了自己就會變得芳香起來;和壞人在一起,就像進入**鹹魚的店鋪,時間長了自己也會發出腥臭。
墨子曾對被染上顏色的素絲髮出感嘆,說的是就是這個道理啊。
德才兼備的人對於結交朋友必定很謹慎啊!
二、原文
人在年少,神情未定,所與款狎,薰漬陶染,言笑舉對,無心於學,潛移暗化,自然似之,何況操履藝能,較明易習者也?是以與善人居,如入芝蘭之室,久而自芳也;與惡人居,如入鮑魚之肆,久而自臭也。墨翟悲於染絲,是之謂矣。
君子必慎交遊焉。
三、出處
《顏氏家訓》
擴充套件資料
一、創作背景
《顏氏家訓》是中華民族歷史上第一部內容豐富、體系巨集大的家訓,也是一部國學經典著作。作者顏之推,是南北朝時期著名的文學家、教育家。
該書成書於隋文帝滅陳國以後,隋煬帝即位之前(約公元6世紀末)。是顏之推記述個人經歷、思想、學識以告誡子孫的著作。共有七卷,二十篇。
二、作品賞析
《顏氏家訓》是一部有著豐富文化內蘊的作品,不失為民族優秀文化的一種,它不僅在家庭倫理、道德修養方面對我們今天有著重要的借鑑作用,而且對研究古文獻學,研究南北朝歷史、文化有著很高的學術價值;同時,作者在特殊政治氛圍(亂世)中所表現出的明哲思辨,對後人有著寶貴的認識價值。
三、作者簡介
顏之推(531年—591以後),字介。顏氏原籍琅邪臨沂(今山東臨沂北),先世隨東晉渡江,寓居建康。侯景之亂,梁元帝蕭繹自立於江陵,之推任散騎侍郎。
承聖三年(554),西魏破江陵,之推被俘西去。
他為回江南,乘黃河水漲,從弘農(今河南省靈寶市)偷渡,經砥柱之險,先逃奔北齊。但南方陳朝代替了樑朝,之推南歸之願未遂,即留居北齊,官至黃門侍郎。577年齊亡入周。
隋代周後,又仕於隋。
6樓:無不知無知
人在少年時代,品性還沒有形成、固定,和別人玩耍,受到別人的薰陶,說話、喜笑、舉動,雖然無意學習別人,但是潛移默化,自然而然的就像別人了;更何況那些要明確學習的技能呢?因此和好人一塊居住,就像進入培育芝蘭的房子,時間長了自己也芳香了;和壞人一塊居住,就像進入屠宰鮑魚的店鋪,時間長了自己也臭了。墨子見到染絲線就發出悲嘆,就是這樣。
君子一定要謹慎交友。
文言文翻譯,文言文翻譯
w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...
文言文翻譯,文言文翻譯
陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
1.屠自後,斷其股。屠夫從它的後面過去,砍斷它的大腿。2.黃髮垂鬢並怡然自樂。老人小孩都很安逸快樂。3.聞之,欣然規往。聽說了這件事,很高興地計劃前往。屠夫從後面砍斷了它的腿 老人和小孩都很悠閒快樂 南陽劉子驥 聽說了這件事,欣然計劃前往 1.應該是屠夫繞到後面,一刀砍段狼的腿.2.老人小孩都安閒快...