1樓:匿名使用者
where did you sleep last night
昨夜你在何處安眠?
《where did you sleep last night》是柯特重新詮釋美國早期民謠經典名曲。毫無疑問,在“不插電”演出的所有歌曲中,惟以這首歌別有一番震撼力,它讓每一個哪怕是初聽它的人也永遠難忘。歌曲的主題圍繞著背叛與**。
它描述的是一位丈夫,他的頭“在司機的車輪下出現”,而他的身子從未找到。那被拋棄的女人便逃到暗無天日的松樹林裡躲藏和哭泣。儘管這首歌先後被多人翻唱過(據說有170多個版本),但只有柯特找到了這首歌的精髓,找到了真正力量所在,把它演繹的淋漓盡致。
他的聲音中充滿了一中宿命色彩和認清宿命之後的平和,這才是堪與“利德比利”50年前的低吟相媲美的發自內心深處的傾訴。相信每一個看過mtv現場演唱會時,都無法忘記,柯特在唱到結尾之時的聲音嘶啞,他停頓了一下,抬起了他低垂的頭,用再也不能更憂鬱的眼神望向眾人,然後發出了那聲全世界都無法逃避的嘆息。柯特這聲令人心碎的嘆息,會讓任何人再唱的《昨夜你在何處安眠》都蒼白無力。
他的這聲嘆息是他求救的信標,它告訴世人他內心的煩亂;他的這聲嘆息也是他無畏的宣言,它昭告世人“生有何歡,死有何懼”,這向來是他的方式,他的哭泣中包括的從來都並不僅僅是軟弱,何況他的嘆息。柯特的這聲嘆息是那麼的自然,卻足以成為他一生演出的高峰;它是那麼輕微,卻足以撼動任何一個鐵石心腸;它是那麼短暫,卻足以在萬千真正懂得藝術和人性的心間駐存,直到滄海變成桑田,直到臭氧層的空洞越來越大,人類被恐懼吞噬身體,全部變為幽魂。那是柯特即將了卻一生的嘆息。
my girl,my gir,don't lie to me.
我的女孩,我的女孩,不要對我說謊
tell me where did u sleep last night.
告訴我昨夜你在何處安眠
in the pines!in the pines !
在松樹林中,在松樹林中
where the sun don't ever shine.
那裡太陽永遠無法照亮
i would shiver the whole night through.
我時常整夜整夜的顫抖my girl,my girl,where will u go?
我的女孩,你要去**?
i'm going where the cold wind blows.
我將去的地方寒風凜冽
in the pines!in the pines!
在松樹林中,在松樹林中
where the sun don't ever shine.
那裡太陽永遠無法照亮。
i would shiver the whole night through.
我時常整夜整夜的顫抖。her husband,was a hard working man.
她的丈夫是一個苦工。
just about a mile from here.
在離這裡大約一里的地方。
his head was found in a driving wheel.
他的頭顱被發現在飛馳的輪下。
but his body never was found.
但他的軀體至今仍未找到
my girl,my girl,don't lie to me.
我的女孩,不要對我說謊
tell me where did u sleep last night.
告訴我昨夜你在何處安眠
in the pines!in the pines!
在松樹林中,在松樹林中
where the sun don't ever shine.
那裡太陽永遠無法照亮。
i would shiver the whole night through.
我時常整夜整夜的顫抖。my girl,my girl,where will u go?
我的女孩,你要去**
i'm going where the cold wind blows.
我將去的地方寒風凜冽
in the pines!in the pines!
在松樹林中
where the sun don't ever shine.
那裡太陽永遠無法照到。
i would shiver the whole night through.
我時常整夜整夜的顫抖。my girl,my girl,where will u go?
我的女孩,你要去**?
tell me where did u sleep last night.
告訴我昨夜你在何處安眠
in the pines!in the pines !
在松樹林中
where the sun don't ever shine.
在那裡太陽永遠無法照到。
i would shiver the whole night through.
我時常整夜整夜的顫抖。
my girl,my girl,where will u go?
我的女孩,你要去**?
i'm going where the cold wind blows.
我將去的地方寒風凜冽
in the pines~!in the pines!
在松樹林中,在松樹林中
where the sun don't ever shine.
那裡太陽永遠無法照到
i would shiver the whole night through.
我時常整夜整夜的顫抖 以上這段是在網上找的.文中所提"科特"就是nirvana樂隊主唱科特.柯本(kurt.
cobain).這首歌很經典,感情也很外露,有種看透一切後的傷感,還有幾分超脫.個人喜歡nirvana一首pennyroyal tea,是柯本自殺前最後一張**裡的一首歌.
原曲是樂隊演奏的.上網搜"pennyroyal tea (solo acoustic, 1993)",這個版本是柯本木琴solo,這種不外露的傷感絕對會震撼你.
誰幫我翻譯一首英文歌歌詞歌名《the rose》
rose 歌手 jereena montemayor 詞曲 jereena montemayor i see a rose 我望見一支玫瑰 it reminds me of you oh,so precious 如此珍貴 with thorns that can hurt me 刺傷人you kno...
誰能幫我翻譯一首英文歌的歌詞啊?謝謝
每一次我想我已經擁有全部的你 我又把你帶回 不是因為我想要一個朋友 只是因為我不能和其他人一樣偽裝 你覺得你真的很認真 聰明 神祕 說的好象你很危險 說的像個傻子 每天都有另外人想和我一起 我告訴你 如果你知道那是對你好的 就像你從前一樣對待我吧 像從前一樣愛我 因為我所有能夠做的就是注視和驚奇 那...
一首英文歌歌詞是,一首英文歌歌詞是she she she is ohoh。。特別有激情,女生唱的
groove coverage的she 是不是groove goverage唱的she 你聽聽看 一首英文歌,基本上開頭一句都是是she.開頭 有一首女聲的英文歌,基本上每一句都是以she開頭的,中間好像有一句是she is pretty a 不是she is pretty all around t...