關於拉丁語的問題

2022-04-02 00:13:14 字數 990 閱讀 5917

1樓:荀文君

1首先,拉丁語是一門語言,但是是一種死了的語言,也就是世界上使用者們語言作為母語的人微乎其微,在羅馬城的西北角梵蒂岡這個國家還是這門語言。

世界上之所以沒有使用這個語言的重要國家,原因是隨著當年的羅馬帝國的崩潰,整個語言逐漸演化為方言,成為了之後的不同語言。

2拉丁語不是語系,在現在世界的語言分類上,歐洲大部分語言屬於印歐語系,而你所說的拉丁語屬於印歐語系下屬的一個語族的一個語支的一個語種,歸屬於羅曼語族。

羅曼語族現在主要包括——西班牙語——法語——葡萄牙語——羅馬尼亞語——義大利語。它們都是由通俗拉丁語演化而來的。

3至於在開藥使用到拉丁文是因為——國際植物學大會上,各國專家通過了使用這門十分嚴謹的語言作為植物學的書寫,因為這門語言極少產生歧義,語法嚴密規整,隨意很多醫院和植物學家會用到這個。

4拉丁語雖然是一種死去的語言,但是西方古典的著作,也就是說18世紀以前的著作幾乎都是用拉丁文書寫的,所以現代歐洲教育中也有拉丁語這門課程,就像古漢語一樣,雖然沒人用它做口語,但是依然有學習,所以電影裡會出現拉丁文,就像中國電影裡為了表現古代說古漢語一樣道理。

2樓:黴菌大兵

具體的拉丁語語法,特點你可以自己去搜,我告訴你一些不好搜到的:

拉丁語是一門語言,準確地說,沒有拉丁語系,俗稱的「拉丁語系」指的是羅曼語族,就是從拉丁語演變過來的現代義大利語,法語,西班牙語,葡萄牙語等。而英語,德語,荷蘭語等是日耳曼語族。拉丁語是一門古老的語言,是在公元前後那一段時間歐洲通用的交際科技文化語言,後來拉丁語口語逐漸演變成義大利語,本土之外的其他方言演變成法語西班牙語等,有點類似中國:

拉丁語就是文言文,義大利語等於粵語,法語等於閩語,西班牙語等客家話等等。(義大利語和西班牙語是可以大致互相聽懂的。)而後拉丁語變成一種學術語言,沒有人再將其用於口語交際。

其實拉丁語說白了就是古代義大利語。這樣一種冷門的西方專業學術語言,中國大學是不會開的。

醫院開藥使用拉丁語,是西方的習慣,因為各國有各國的藥名寫法,統一之後,好處多多。

古希臘語和阿拉丁語的舊稱,古希臘語和拉丁語是什麼關係?

古希臘語 古希臘語和拉丁語是什麼關係?他們倆沒啥很大的關係,拉丁語是現在印歐語系羅曼語族 拉丁語族 一般都用的romance羅曼語族 很多語言的前輩。而古希臘語是現在印歐語系希臘語族希臘語的祖先 他們的關係是,兩者都是印歐語系。每一個獨立於其他。然而,當羅馬開始主宰希臘 時,它們新增了很多詞彙。有許...

說拉丁語的國家多還是說西班牙語的國家多

西班牙語就是拉丁語系的一支。古拉丁語已經沒人說了。除了西語之外,葡萄牙語,義大利語以及法語也是拉丁語的衍生。對!只有梵蒂岡才用拉丁語 不過也不是都用 估計只有教皇才用吧 呵呵我就在義大利呢!我聽見教皇說話的時候都是義大利語拉丁語 類似於中國的文言文的感覺,要學,基本上沒人用!前世界上使用西班牙語的人...

義大利語和拉丁語有多少相似,義大利語和哪些國家的語言比較相似

樓上啊。英語 德語是日耳曼語系的 不來自拉丁語。只是借用了很多拉丁語的詞 法語 義大利語 西班牙語 葡萄牙語和羅馬尼亞語 這些才是拉丁語的後裔拉丁語語法相當複雜。名詞有完整的格的變化系統 語序很自由這一點在義大利語上已經沒有體現了 總的來說 現存的拉丁語系的幾種語言 比如義大利語 西班牙語 都是經過...