1樓:匿名使用者
是日文的,非常的好聽。
ホルストの組曲「惑星」のなかでも、最も壯大なメロディ・ラインを持つ「木星」に日本語詞をつけた、平原綾香のデビュー曲だ。カップリングの「蘇州夜曲」でも、その微妙かつ個性的なニュアンスをちりばめられたヴォーカルに魅せられる。大膽にして繊細な大器の登場。
2樓:匿名使用者
前面有幾句是英語,後面都是日語
3樓:朵朵新月
是日語,中間夾有英語
every day i listen to my heartひとりじゃない
深(ふか)い胸(むね)の奧(おく)で つながってる果(は)てしない時(とき)を越(こ)えて 輝(かがや)く星(ほし)が出會(であ)えた奇蹟(きせき) 教(おし)えてくれるevery day i listen to my heartひとりじゃない
この宇宙(うちゅう)の御胸(ごむね)に 抱(だ)かれて私(わたし)のこの両手(りょうて)で 何(なに)ができるの?
痛(いた)みに觸(ふ)れさせて そっと目(め)を閉(と)じて夢(ゆめ)を失(うしな)うよりも 悲(かな)しいことは自分(じぶん)を信(しん)じてあげられないこと愛(あい)を學(まな)ぶために 孤獨(こどく)があるなら意味(いみ)のないことなど 起(お)こりはしない心(こころ)の靜寂(せいじゃく)に 耳(みみ)を澄(す)まして私(わたし)を呼(よ)んだなら どこへでも行(い)くわあなたのその涙(なみだ) 私(わたし)のものに今(いま)は自分(じぶん)を 抱(だ)きしめて命(いのち)のぬくもり 感(かん)じて
私(わたし)たちは誰(だれ)も ひとりじゃないありのままでずっと 愛(あい)されてる
望(のぞ)むように生(い)きて 輝(かがや)く未來(みらい)をいつまでも歌(うた)うわ あなたのために
平原綾香的一首歌jupiter是不是翻唱的
4樓:冰鋒
歌曲發表之後,很快就被發現雖然作曲處標註是「g. holst」,但是並未得到原作者或者其家屬的同意。霍爾斯特於2023年逝世,英國的《著作權法》規定作者死後70年為著作權保護年限,但是日本的《著作權法》規定保護年限為50年。
2023年是霍爾斯特逝世69年,距離70年的年限只差1年,所以在英國的版權持有人才決定放棄追討,唱片才得以發售。(摘自wiki)
5樓:匿名使用者
不是的~!我確定~這首歌也漫長時間的了
6樓:【大立
開頭像《畫心》
越聽越像。
平原綾香jupiter羅馬音歌詞
7樓:
every day i listen to my heart
ひとりじゃない
深い胸の奧で つながってる
果てしない時を越えて 輝く星が
出會えた奇蹟 教えてくれる
every day i listen to my heart
ひとりじゃない
この宇宙の御胸に 抱かれて
私のこの両手で 何ができるの?
痛みに觸れさせて そっと目を閉じて
夢を失うよりも 悲しいことは
自分を信じてあげられないこと
愛を學ぶために 孤獨があるなら
意味のないことなど 起こりはしない
心の靜寂に 耳を澄まして
私を呼んだなら どこへでも行くわ
あなたのその涙 私のものに
今は自分を 抱きしめて
命のぬくもり 感じて
私たちは誰も ひとりじゃない
ありのままでずっと 愛されてる
望むように生きて 輝く未來を
いつまでも歌うわ あなたのために
every day i listen to my heart
hitori ja nai
fukai mune no oku de tsunagatteru
hateshinai toki wo koete kagayaku hoshi ga
deaeta kiseki oshiete kureru
every day i listen to my heart
hitori ja nai
kono sora no go mune ni dakarete
watashi no kono ryoute de nani ga dekiru no?
itami ni furesasete sotto me wo tojite
yume wo ushinau yori mo kanashii koto wa
jibun wo shinjite agerarenai koto
ai wo manabu tame ni kodoku ga aru nara
imi no nai koto nado okori wa shinai
kokoro no shijima ni mimi wo suma*****e
watashi wo yonda nara doko e demo yuku wa
anata no sono namida watashi no mono ni
ima wa jibun wo dakishimete
inochi no nukumori kanjite
wata*****achi wa daremo hitori ja nai
arinomama de zutto ai sareteru
nozomu you ni ikite kagayaku mirai wo
itsumademo utau wa anata no tame ni
every day i listen to my heart感覺自己不是孤獨的一個人,
在心靈最深處,我們永相連。
忍受一次次的失敗,就會與輝煌的行星相逢,
奇蹟就是這樣告訴我們的。
everday i listen to my heart, 感覺自己不是孤獨的一個人,
因為被這個宇宙懷抱著,
我用我的雙手,究竟能做些什麼?
觸控到了痛楚,一下子閉上雙眼,
和失去夢想相比,更可悲的事情,
是無法相信心中的自己。
為了學會去愛,哪怕有孤獨存在,
沒有意義的事情哦,再也不會去做它。
心靈的寂靜哦,讓我去側耳傾聽。
如果我被呼喚,我可以去任何地方,
把你的淚水哦, 變成我的一部分。
緊緊摟抱自己吧,
感受生命的溫暖。
我們誰都不是孤獨的一個人,
與生俱來地被人愛著
在希望中走向輝煌的未來
我會永遠地這麼歌唱,為了一個心中的你
8樓:風起葉落
《羅馬拼音》
every day i listen to my heart
hitori ja nai
fukai mune no oku de tsunagatteru
hateshinai toki wo koete kagayaku hoshi ga
deaeta kiseki oshiete kureru
every day i listen to my heart
hitori ja nai
kono sora no go mune ni dakarete
watashi no kono ryoute de nani ga dekiru no?
itami ni furesasete sotto me wo tojite
yume wo ushinau yori mo kanashii koto wa
jibun wo shinjite agerarenai koto
ai wo manabu tame ni kodoku ga aru nara
imi no nai koto nado okori wa shinai
kokoro no shijima ni mimi wo suma*****e
watashi wo yonda nara doko e demo yuku wa
anata no sono namida watashi no mono ni
ima wa jibun wo dakishimete
inochi no nukumori kanjite
wata*****achi wa daremo hitori ja nai
arinomama de zutto ai sareteru
nozomu you ni ikite kagayaku mirai wo
itsumademo utau wa anata no tame ni
尋求平原綾香《jupiter》的中日文歌詞,要正確的!
9樓:脫偲
平原綾香 - jupiter 作詞 吉元由美 every day i listen to my heart 作曲g holst 編曲 阪本昌之 ひとりじゃない 深(fuka)い胸(mune)の奧(oku) で つながってる 果(ha)てしない時(toki)を越(wo ko)えて 輝(kagaya)く星(hoshi)が 出會(de a)えた奇蹟 (ki se ki) 教(oshi)えてくれる every day i listen to my heart ひとりじゃない この宇宙(sora) の御胸(go mune)に抱(da)かれて 私のこの両(kono)手(ryou)で何(nani) ができるの? 痛(ita)みに觸(fu)れさせて そっと目(me)を閉(to)じて 夢(yume)を失(ushina)うよりも 悲(kana)しいことは 自分(jibun)を信(shin)じてあげられないこと 愛(ai)を學(mana)ぶために 孤獨(kodoku)があるなら no nai koto nado ri wa shinai 意味(imi)のないことなど 起(oko)こりはしない 心(kokoro)の靜寂shijimaに 耳(mimi)を澄(su)まして 私を呼(yo)んだなら どこへでも行(yu)くわ あなたのその涙(namida) 私(watashi)のものに 今(ima)は自分(jibun)を抱(da)きしめて 命(inochi)のぬくもり 感(kan)じて 私たちは誰(dare)も ひとりじゃない ありのままでずっと 愛されてる 望(nozo)むように生(i)きて 輝(kagaya)く未來(mirai)を いつまでも歌(uta)うわ あなたのために 終わり
平原綾香jupiter歌詞翻譯--日語
10樓:
原文歌詞["every day i listen to my heart,ひとりじゃない
深い胸の奧で つながってる
果てしない時を越えて 輝く星が
出會えた奇蹟 教えてくれる"]
這節歌詞這樣翻譯:)~
每日傾聽於我心,不覺我生之孤零。
在你我胸中深處,彼此會永結同心。
跨越那無限時空,遙望到璀璨群星,
述說你們的奇遇,也讓我側耳傾聽。
整首歌的翻譯,也可以看看:)~
every day i listen to my heart感覺自己不是孤獨的一個人,
在心靈最深處,我們永相連。
忍受一次次的失敗,就會與輝煌的行星相逢,
奇蹟就是這樣告訴我們的。
everday i listen to my heart, 感覺自己不是孤獨的一個人,
因為被這個宇宙懷抱著,
我用我的雙手,究竟能做些什麼?
觸控到了痛楚,一下子閉上雙眼,
和失去夢想相比,更可悲的事情,
是無法相信心中的自己。
為了學會去愛,哪怕有孤獨存在,
沒有意義的事情哦,再也不會去做它。
心靈的寂靜哦,讓我去側耳傾聽。
如果我被呼喚,我可以去任何地方,
把你的淚水哦, 變成我的一部分。
緊緊摟抱自己吧,
感受生命的溫暖。
我們誰都不是孤獨的一個人,
與生俱來地被人愛著
在希望中走向輝煌的未來
我會永遠地這麼歌唱,為了一個心中的你。
我是英語專業的,要考研,二外是選日語,還是選法語呢 我傾向於
看了考研的二外的考綱,上外的。相當於 本科專業的基礎水平,簡單點說就是專四的難度,不知道你是不是本科是不是外語專業的,如果是的話,大概就應該能知道有多難了吧。我本科是日語專業的,專四相當於外面的日語語能力考試2級,個人感覺還要簡單一點。就是會多一點語法和加了篇作文和幾道翻譯。個人認為日語最難的在聽力...
唱歌是壓著嗓子唱,還是用說話的語氣唱
應該是從腹腔內發氣,所謂的丹田,讓聲音被氣帶出來,又輕鬆聲音又會比較亮,感覺上就像是聲音被腹腔內的氣從胸腔經過的時候推出來的 你壓嗓子唱歌,那是不對的!你應該唱通俗的吧?通俗唱法就像我們說話一樣的自然,很隨意的,但要注意吐字咬字及歌曲的情感處理 體現!肚子會漲大縮小嗎?親 就是吸進氣,胸不鼓,肚子鼓...
日語是到底讀o還是讀wo,日語中的助詞到底是讀作o,還是讀作wo。
表示動作的目的 物件格助詞時,讀作o,不讀作wo 希望採納 的讀音是o,發音不是wo,只是日文輸入法打 時必須輸入wo。o wo 這兩個讀音都是o 但是羅馬音就不一樣了 日語 讀作o,不讀作wo。日語中的助詞 到底是讀作 o 還是讀作 wo 其實 和 在日語中發音都是 o 只是在拼寫的時候用wo來拼...