1樓:手機使用者
簡體中文 [jiǎn tǐ zhōng wén] simplified chinese簡體中文: msdn;gbk;simplifiedchinese;euc msdn
怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、
2樓:匿名使用者
中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選的。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。
像張學友jacky cheung cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。
擴充套件資料
英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 william·jefferson·clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 george·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
3樓:天天三三二二
中文名翻譯為英文名有兩種方法
1:自己的中文原名翻譯為英文名,直接以拼音翻譯的方式即可,但是依照英語習慣,姓要放在名後面,比如唐舞麟的英文名是wulin tang
2:自己取一個英文名,在英語中找一個寓意比較吉祥的單詞作為自己的英文名即可,比如angel,意思是天使,就是一個很不錯的英文名。
拓展資料:
將中文名翻譯為英文名或者是將中文翻譯為英文時,我們可以藉助手機翻譯工具來完成,比如我一直在使用的 語音翻譯器 就非常不錯。
1:首先開啟 語音翻譯器,開啟後根據引導標誌,我們開始選擇自己需要的翻譯模式,總共有語音翻譯和文字翻譯兩種翻譯模式,我們選擇語音翻譯模式。
4:文字翻譯模式,點選文字翻譯模式,將自己需要翻譯的英文文字複製貼上到文字框中,點選翻譯按鈕,開始進入翻譯頁面。
4樓:匿名使用者
你好,一般就是把中文名字用拼音方式寫出即可,注意大小寫規定和前後順序要求。
例如 : 張三
zhang san 或者 san zhang根據英文習慣,名在前,姓在後,所以第二種更符合外國人習慣,但是第一種現在也很常見,也算對。
張三四zhang sansi 或者 sansi zhang如果遇到三個字的,第三個字的拼音不用大寫,但是要和第二個字的拼音連著寫不能有空格。
此外,如果有必要,您可以自己起個有意義的或者發音相似的外國名字來用,一般像香港人都會有兩個名字,一箇中文名,一個外文名。
5樓:愛蘿莉
把名放在前面,姓放在後面的拼音。如 ming yao
6樓:說實在
假如李四
就是li si
朱鬥帝就是
zhu doudi 第三個字不用大寫~~~
望採納~~
7樓:匿名使用者
談志威誰幫翻譯為英文名字啊?大神出來幫幫
8樓:_阿兮
中文名寫英文就是拼音
如何將word英文翻譯成中文?
9樓:匿名使用者
word有多個版本,以word2010為例:
1、首先開啟一份需要進行閱讀的word文件。
2、在選單欄選擇「審閱」,可以看到選單「翻譯」。
3、點選選單「翻譯」,看到子選單後選中選單「翻譯螢幕提示資訊」。
4、之後繼續點選選單「翻譯」,看到子選單後選中選單「選擇轉換語言」,這裡更改翻譯的語言形式。
5、彈出設定視窗後,首先在選單「翻譯為」選擇「中文(中國)」。
6、將選單「譯自」設定為「英語(美國)」。
7、將最底下的選單「翻譯為」設定為「中文」,之後點選確定即可。
8、最後開啟看一下我們設定後的效果。
10樓:wps官方
以wps 2019版為例,有兩種辦法供參考第一種方法:全文翻譯
1. 開啟文件,依次點選「特色應用」—「全文翻譯」
2. 在彈出框根據需求進行選擇,點選開始翻譯即可第二種方法:劃詞翻譯
開啟文件,依次點選「特色應用」—「劃詞翻譯」,滑鼠劃選文字就可以顯示查詞,翻譯結果~
11樓:迅捷辦公小助手
如何將英文word文件翻譯
12樓:辦公資源
如何將外語翻譯成中文?我們來看一下
13樓:嘻嘻哈哈的是
將word英文翻譯成中bai文的是很多英du語不好的zhi
人都頭疼的問題,dao市面上的翻內譯工具有很多,選擇一款容合適的工具很重要:
下面可以用迅捷pdf轉換器來翻譯word檔案,翻譯過程很簡單,用滑鼠開啟工具,選擇功能,將檔案新增進去,點選開始轉換,就可以翻譯了。
如何正確把中文翻譯成英文
14樓:大王叫我來巡山
翻譯工具肯定是不準確的。翻譯是要靠練習,長期積累。光掌握詞彙是不夠的。有很多習慣用法是要結合中英文對照的。
15樓:匿名使用者
用翻譯軟體一句一句來翻譯。
翻譯好的又貼回去讓他翻譯成中文,看意思是否跟你原來說的一樣。
或者文章短的話你貼出來我給你i翻譯好了。
16樓:匿名使用者
廣泛閱讀,但是太花時間,捷徑就是學好語法。當然還有更快的:花點錢找一家翻譯中介。
17樓:
翻譯軟體的語法也不準 親身體驗
如何學好英語的中文翻譯成英文
18樓:匿名使用者
如果不喜歡千萬不要學翻譯!同樣的只是要用兩門語言學,至少,多累啊!
19樓:匿名使用者
您好,請問是翻譯這句話嗎?how to learn english well?
20樓:xhyx啦啦啦
how to learn english well
怎麼把中文翻譯成英文,英文翻成中文。有什麼技巧和原則嗎?
21樓:一歲三榮枯
在進行中英文翻譯時,一定要注意的兩點,不要只會死板的採取直譯的方式進行翻譯,這也是許多人的單詞背得滾瓜爛熟但是沒有實際效果的原因。第二點在進行翻譯時,採取意去其形,就是當你瞭解主要語句的意思和情感後,你就可以按照自己的話進行總結和說明 。
如果你的英文不是很好,但是又想翻譯中英文句子,其實你可以藉助一下專業的翻譯軟體,比如 語音翻譯器,它的翻譯就很精準,對於英語翻譯學習者還是英語翻譯需求者來說都是一個不錯的選擇。
操作步驟:
1:開啟後,我們選擇語音翻譯模式作為溝通方式。
2:選擇語種,源語種選擇中文,目標語種選擇英文。
3:翻譯頁面,在語音翻譯頁面點選最下角的中文按鈕,開始進入錄音頁面,說話完成後點選完成按鈕,開始進行中文對英文的翻譯。
22樓:謊言如此動聽
1. 英語的語法結構大致是和漢語接近的。如果感覺學習英語語法不太容易,可以從漢語語法入手。把漢語語法學會,英語語法就比較容易理解了。
2.英語的簡單句一般情況下按照單詞的順序翻下來就可以,但是複雜句,比如定語從句,表語從句之類的,就應該先分析句子結構,弄清楚從句的內容是修飾主句哪個詞的,如果一開始不太適應,就先把主句翻出來,然後再翻譯從句的內容。
3.不知道你說的是不是連詞成句。還是那句話,把簡單句的語法弄明白了,就能解決很大問題。
翻譯,是指在準確通順的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的活動。
這個過程從邏輯上可以分為兩個階段:首先,必須從源語言中譯碼含義,然後把資訊重新編碼成目標語言。所有的這兩步都要求對語言語義學的知識以及對語言使用者文化的瞭解。
除了要保留原有的意思外,一個好的翻譯,對於目標語言的使用者來說,應該要能像是以母語使用者說或寫得那般流暢,並要符合譯入語的習慣。翻譯分為口譯和筆譯。
***在《與**工作者談話》中說:「魯迅是民族化的,但是他還主張過硬譯,我倒贊成理論書硬譯,有個好處,準確。
23樓:門前大橋下
中文翻譯英文,把句子分成幾個詞語,先分段翻譯出來,再用句式連起來,最主要的是要掌握紮實的語法。
英文翻譯中文,把意思搞懂,但是要翻譯成中文常用的表達方式和順序,只要意思達到就可以。
把下列漢語翻譯成英語
1.let me work out the problem by myself.2.the teacher was surprise that i didn t pass the maths exam.3.i can t draw,she can t too let me figure out so...
有什麼可以把漢語翻譯成英語,把英語翻譯成漢語的軟體
旅行翻譯官,有多種語言選擇還有旅行包,外出很方便用,各種情況都幫你想好了 有道詞典,特別好,本人一直用 海詞,比有道好用準確。有什麼可以把中文翻譯成英文的軟體 目前很多翻譯軟bai件都支援du的,我一般使用zhi 網易有道翻譯!bai強烈推薦,不du僅支援多語言翻譯成中文,zhi還能將各國dao語言...
把英語翻譯成中文,怎樣把英語翻譯成中文?
throwing hitting getting haruna team 榛名 團隊臻名春菜 謝謝你送我的奇妙的我最喜歡的岩石cd.it group coldplay 你知道我喜歡他們來的?他們是如此cool.you是很酷的祖父,也是 我很抱歉我不能來參加visityou在我的16歲生日,但我的朋友...