1樓:echo然
1.我愛你並不是因為你是誰,
而是因為我喜歡與你在一起時的那個我.
2.i love you not because of who you are,but because of who i am when i am with you.
我愛你,不是因為你是一個怎樣的人,而是因為我喜歡與你在一起時的感覺。
3. i love you not because of who you are, but because of who i am when i am with you.
愛一個人不是因為他(她)是誰,重要的是和他(她)在一起有感覺。
4.與汝相依,頓生愛意,源於我心,非你門第。
這些是我總結了以上的所有回答,認為還不錯的,送給樓主了!
2樓:
i love you not because of who you are, but because of who i am when i am with you.
我愛你,不是因為你是一個怎樣的人,而是因為我喜歡與你在一起時的那個我。百分之百正確,這句話我英語筆記本上第一頁上面寫的就是的。
3樓:
這句話的直譯是:
我愛你並不是因為你是誰,而是和你在一起的時候我是誰.
鄙人苦思冥想,傾力之譯,濃縮為以下八字,可細細品味:
→於汝所愛,為吾所愛。←
4樓:
因為你是誰,我愛你不 ,
但是因為我是誰當我和你在一起的時候
5樓:於百惠
我愛你,不是因為你的身外之物,因為那和我們的愛情相比顯得那麼微不足道;
可是,我卻無法阻止對你的愛,因為和你在一起,我才明白上帝為什麼註定我會使我,
「我是為了等你,愛你,守護你」
6樓:小菜
這句話我見過,是這個意思:
我愛你並不是因為你是誰,而是因為我在你身邊的時候我是誰。
7樓:匿名使用者
我愛你,不是因為你是誰,而是因為和你在一起,我才找到我自己.
一定正確.
8樓:匿名使用者
"對你的愛,不在我情,而在你我之合。"
這一句是我昨晚編的,現在真覺得正如下面的同志所說,不一定對,所以改成了這一句
於子之愛,不在吾情,而在共處之。
9樓:局夜
我愛的並不是你,
而是那個愛上了你的自己。
10樓:匿名使用者
我愛你不是因為你是你,而是因為與你在一起,我才找到我自已.
11樓:弓茹桖
我愛你不因為你是誰 ,
而是因為當我和你在一起的時候 , 我是誰
12樓:
我愛你,不只是因為你的完美,而是因為與你在一起我才能真正找到我的完美
13樓:匿名使用者
我愛你,不是因為你是一個怎樣的人,而是因為我喜歡與你在一起時的感覺。
14樓:匿名使用者
我愛你不是因為你是誰
而是因為我和你在一起時我是誰
15樓:
對你的愛,不在我情,而在你我之合。
這個不一定是正確的
但一定是最有效的
我和我女朋友說的
她現在是我的妻子了
祝你好運
16樓:區卿月
我喜歡你不在乎你是一個怎樣的人,只在乎與你一起的時候
17樓:匿名使用者
我愛你,不是因為你是一個怎樣的人,而是因為與你在一起我才能真正找到我的完美
18樓:
我愛你,不完全是因為你,只為和你在一起有真實的自己。
19樓:
我愛你不是因為你是誰, 但由於他本人在我與你
幫忙用英語翻譯一句話!英語高手進
books are my best friends books are my richest friends books are my closest friends 你好,vicky1995。書籍 一般譯為books.考慮到你強調的書籍作為最好的朋友,為了突出朋友的專一性,特將書籍當做一個整體來看...
一句英語翻譯,急,英語句子翻譯,急
英語句子翻譯,急 1公共場合你最好小聲點。2事實上,我們也應該注意在公共場合不要大聲咳嗽或擤鼻涕 3你來之前我都在苦苦地找尋它。4像你這樣的人做朋友會使適應新環境變得輕鬆一點。5病句,麻煩檢查一下原文 6儘管有些人可能不記得是誰殺了他,但他們記得聽到此事時自己正在做什麼。7單詞錯誤 events 當...
英語翻譯一句話,急
the life is not lack beauty,but lack the eyes which could find beauty.the life is not lack beauty,but lack the one who could find beauty.的回答是錯誤的,lack後...