1樓:匿名使用者
--------------------------your name here
apt505,3rd building,no.1,xihua road,
liwan district,guangzhouguangdong province, zip:510000p.r.china
----------------------------------------
我經常郵寄,非常標準的寫法,專門請教過美國郵遞員的,另外,其實這個地址到了國外就沒有人看了,基本還是國內的人看,所以寫漢字也是可以的(對於ems是可以的,但是其他的比如fed,dhl等必須要求是英語,因為涉及到一個萬一寄不到要給你退回來的問題)
2樓:匿名使用者
1號之三,應該是1號的第三幢房子,對嗎?
地址順序應該是(從小到大):房間號,門牌號,街名,地區,縣,市,省,國家
room 505,3rd building,no.1,xihua road,liwan district,guangzhou
3樓:芙圖
xihua road,room 505,liwan section,guangzhou city
二樓的順序好像不太對,應該是:街名+門牌號+地區+省市縣+國家
4樓:匿名使用者
原則是小到大,應該是1號之3505房吧
room 3505, xinhua road no.1, liwan district,guangzhou
5樓:匿名使用者
還翻譯什麼呀。。。
你的地址是給國內郵遞員看的,直接拼音就行啦!
6樓:匿名使用者
room 505,the third of xinhua road no.1 ,liwan district,guangzhou
7樓:
英美的地址形式不太一樣,要是英國的話,carolchao同學基本對了,只不過要記住國家前面一定要加post code。經常是一個門牌號加上一個post code就能作為完整地址了。
8樓:┾祭
liwan district of guangzhou city, west road on the 1st of the three 505
9樓:匿名使用者
room 505 , xihua road no.1,liwan district ,guangzhou
10樓:空間神
guangzhou li bay area xihua road 1 3505
11樓:最萌貓耳朵
之三505房 是什麼意思= =
這句話啥意思,誰能幫我翻譯下這句英語
credits 致謝,這裡是指明出處。due credit,恰當,明確說明所有引用思想 說法或者其他內容的出處,否則容易被人說成剽竊,這點特別容易在無意間犯錯。應該付款的創意 就是說 抄襲是沒有支付費用而使用別人的創意,產品,抄襲是非常容易,省時省力的。意思是 抄襲是簡單的 使用無因信用觀念,表達,...
誰能幫我用英語翻譯一下
1.dandruff shampoo antipruritic lu 2.earn moistening shampoo lu 3.restoration of pliancy shampoo lu 4.oil shampoo for color at lu 5.dandruff shampoo a...
這句話用英語怎麼翻譯,這句話用英語怎麼翻譯
這是兩句話。你要翻譯哪句?而且搞口語教學的,連這種套話都不會翻譯還搞個p啊?it s thelast time isay good night toyou this isthe last time isaid good night toyou itis thelast time isay good ...