1樓:匿名使用者
本人能力有限,只能翻譯西班牙語,但是西班牙語與法語很近,用google翻譯,翻出來的應該是對的
西班牙語是 lo más bonito no es el día en que llueve, sino el alero donde nos refugimos de la lluvia juntos
2樓:乳酪小乖
c'est pas le jour pluvieux qui est le plus beau, pourtant le toit sous lequel on s'est abrité ensemble contre la pluie, ca c'est le beau des beaux.法語
3樓:匿名使用者
lo más hermoso no es el día cuando llueve,sino el cobertizo donde encontramos juntos refugio de la lluvia .
把這句話翻譯成英文,把這句話翻譯成英文
the owl,the monkey is the national protection thing,eats them is illegal.however in the imperial family some people eats them truly hundred years ago,...
請達人幫我把下列短句翻譯成英語和西班牙語。。回答對給20分
toda las personas tiene su propio cruz para soportar.提醒lz,戀舞的回答有錯誤!cada uno tiene su propio peso cada uno garga sus cruz cada uno sopota su propio cru...
把這句話翻譯成中文,請把這句話翻譯成中文怎麼說
你很聰明要認識到,沒有人是十全十美的,我們通常不須讓自己成為擾亂我們的缺點,因為我們的缺點,通常不可怕,因為我們認為他們是在第一。什麼意思變得不高興的問題,出現在我們的生活中?你是聰明的要認識到,沒有人是十全十美的,我們通常不須要讓自己成為害怕我們有缺點,因為我們的缺點,通常不可怕,因為我們認為他們...