有一段比較難的,請高手翻譯一下 15

2025-01-27 01:45:18 字數 2168 閱讀 4921

實在看不懂這一段話了.有沒有高人幫忙翻譯一下?萬分感謝.

1樓:海瑞兩千

對於你的第一項請求我專們以以下屬這種方式保證不撤銷、無條件地支付給你,以加押電傳或加押傳真的方式來支付,並且(這筆費用)與你的委託人及其他任何當事人無關,數額達___美元(usd$__連帶應計利息和費用,我們的委託人或其他當事人不承擔任何因自然原因而產生的任何爭議;來自任一當事人提起的任何其他法律上的訴訟、勸告和辯護,會推遲所有相關事宜。」

2樓:高富不怎麼帥

主要意思是說他們願意無條件地支付給你任何你提出的金額,支付方式是電傳或傳真(大概是支票),最大不超過___美元,包括由欠費產生的利息和其它費用。

3樓:葉貝耳

我們承抄諾向付錢給你無可挽回地bai

和無條件地對您的 第一 需求,經du測試的zhi電傳或傳真和沒有提及你的 prencipals 或其dao它任何一方作出了 to___united 的任何款額國家美元 (usd$ _加上應計的利息和費用,不承受任何爭用的任何性質的 whatsorver,由我們的校長或其它任何一方或任何其他法律行動強制令或防禦,所產生的任何一方,都是現 waiced。

【懸賞50分】請高手幫忙翻譯一段話(5句,不太難的)

4樓:decision芊兒

在整體的系統設計,有三種基本型別。

第乙個(也是歷史上最古老的)型別一般稱為「直接翻譯的做法:太系統被設計在所有的細節專門為某一特定對語言,例句。

俄羅斯語言,原文的源語言,英語語言的翻譯文字,目標語言。

翻譯是直接從源語言(目的)文字目標語言(出發語)的文字,

5樓:素衣簡兮

水平不是很高,加上對這方面不是很熟悉,所以翻譯的不是非常好,只能說是差不多啊!但是花了我半個多小時的時間啊,所以敬請採納吧~~

在整體的系統設計中,有三種基本型別。

第一種(也是歷史上最古老的)一般是指「直接翻譯法」。為了一些特殊的語言翻譯,例句,翻譯系統特地在設計中考慮了所有的細節。

假使將)俄語作為初始語言,也就是源語言,把英語作為翻譯後的語言文字,也就是目標語言。

翻譯就是直接將源語言形式轉化成目標語言形式。最基本的就是,源語言中的詞彙和語法做的分析不會比絕對必要的解決含糊籠統多。要正確的識別目標語言的表達方式和詞序特殊性;換句話說,源語言的分析師以一種特殊的目標語言為導向。

通常,系統裡包括乙個大雙語詞典以及乙個為了分析和生成文字的單片程式,這樣,「直接翻譯「系統必須要是雙語的、單向的。

6樓:

總體系統設計有三種基本型別。

第一類(也是最古老的)通常被稱作「直譯」途徑:機譯系統只為特定一對語言來細節設計。例如。

俄語為初始語言-源語,而英語為譯後語言-目標語,則翻譯由源語(sl)文字直達目標語(tl)文字,其基礎設定在除需分解雙關語、正確識別目標語表示式或規範目標語字序外,不另加分析源語文字的詞彙語法。換句話說,源語的分析由特定一種目標語所導。

典型的是擁有大型雙語字典,並有用於分析生成文字的單一整體程式的系統,而這些「直譯」系統必定是雙語單向的。

請幫我翻譯一下這篇文章,有點多,但是不難

7樓:陸肘子

有乙個七十多歲的老人,他住在社群的乙個老房子裡。他不經常出門,但有一天我在街上遇見了他。

他非常的普通而且有點瘦。他留著一頭短直髮,他有一雙藍色的眼睛。他的衣服舊而乾淨。在寒冷的冬晨中他的手看起來很乾燥。他常在深夜讀書因此他看上去很困。

這個老人非常享受它的生活,他對每乙個人都很友善而且經常和人家友好的打招呼。有時我會見到他幫助那些住在街上而且無家可歸的人。他給那些人買吃的和穿的。

他說他很高興能夠幫助這些無家可歸的人,他非常同情這些無家可歸的人。這個老人非常的好。

各路高手,我覺得這句話翻譯的有問題,幫我看看吧

8樓:發呆的

這是意譯,也對。

為什麼我總是抓不住幸福?每當我想你,就會讓回憶來陪伴我。

9樓:網友

是對的,畢竟語言不一樣,翻譯過來當然有差別,不能太追求細節 。

欲窮千里目,更上一層樓 被外國人翻譯成 do you want to see farther,please go upstairs

請高手幫忙翻譯一下,請高手幫忙翻譯一下文章大意

在美國 一個美國經典思想的歷史地理城鎮名字 威爾伯zelinsky 經典的復興,在本質上的概念 有時闡述,更多的時候潛意識 表示,美國是美德和古希臘和羅馬一直在美國神話中普遍存在的幾個要素之一,有助於理想後者天的化身使我們的文化歷史,地理獨特的美國。在古典世界重要的遺產已被賦予的所有成員包括以各種方...

請高手翻譯句子,高手,請幫我翻譯一段話

高手,請幫我翻譯一段話 自打1923年獲得諾貝爾文學獎以後,葉慈便盛譽不再。不過,終其一生他都堅持文學創作。如果他在40歲的時候休筆,那麼他可能無法享有 不朽詩人 這一美譽,因為在他之前,文學史上還沒有任何一位詩人75歲的一生中,其文學壽命就長達50年。1939年,葉慈與世長辭。奧登在給這位文壇巨匠...

請幫我翻譯一下一段文字成日文!謝謝

最初 日本 査證 申請 予定 前 査證 故障 passport 戻 來 日本 査證申請 間 合 今度 必 前 日本 査證 取 大変 世話 本 前 買 本 名前 影 盜 者 le voleur d ombres 影 盜 者 男 子 若 無知 成長 成熟 最後 最初 夢 見 物語 間 彼 友達 友情 彼...