魏公子列傳中「公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也」幫忙翻譯下

2025-03-06 04:09:53 字數 1273 閱讀 8052

1樓:匿名使用者

公子之所以在趙國受到尊重、名揚諸侯,只是因為有魏國的存在啊。

公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。如何翻譯

2樓:匿名使用者

無忌公子你之所以被趙國看重,名聲遍及其他諸侯國家,只是因為你身後有魏國在呀。

3樓:南芒的可樂

公子(信陵君)你之所以在趙國受到器重,在諸侯之間聞名,只是因為有魏國的存在啊。

所以】--的原因。

重】--受重視。

名聞諸侯者】--應為 名聞於(被)諸侯者。

徒】--只是。

以】--因為。

公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。如何翻譯?

4樓:網友

翻譯:公子所以在趙國。

受到尊重,名揚諸侯,只是因為有魏國。

的存在啊。原文:

魏公子列傳鄭慶鉛》

兩漢:司馬遷。

毛公、薛公兩人往見公子曰:「公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗廟,公子當何面目立天下乎?

語未及卒,公子立變色,告車趣駕歸救魏。魏王見公子,相與泣,而以上將軍印授公子,公子遂將。魏安釐王三十年,公子使使遍告諸侯。

諸侯聞公子將,各遣將將兵救魏。

譯文:這時,毛公和薛公兩人去見公子說:「公子所以在趙國受到尊重,名揚諸差陵侯,只是因為有魏國的存在啊。現在秦國。

進攻魏國,魏國危急而公子毫不顧念,假使秦國攻破大梁而把您先祖的宗廟夷平,公子還有什麼臉面活在世上呢?」話還沒說完,公子臉色立即變了,囑咐車伕趕快套車回去救魏國。

本傳中詳細地敘述了信陵君。

從儲存魏國的目的出發,屈尊求賢,不恥喊好下交的一系列活動,如駕車虛左親自迎接門役侯嬴於大庭廣眾之中,多次卑身拜訪屠夫朱亥以及秘密結交賭徒毛公、賣漿者薛公等。

從而,歌頌了信陵君心繫魏國,禮賢下士,救人於危難之中的思想品質。

本篇突出描寫了信陵君魏公子無忌。

的形象,表現了他禮賢下士的品德,並記敘了他在侯贏、如姬、朱亥等人幫助下竊符救趙。

的壯舉。

請教《魏公子列傳》的一些字詞解釋

5樓:衛文濱

為:為……盡力。

過:拜訪。且:將要。

及:和。以:帶著。

所以;型運「所以」表示 ……的原因。

把打算同秦軍拼命的計劃的卜和梁原因都告訴了(他)以:棚數做連詞,不翻譯。

信陵君列傳 翻譯(公子聞趙有處事 到屠大梁)

史記 魏公子列傳 公子聞趙有處士 公子傾平原君客 的譯文 譯文 魏公子聽說趙國有隱士毛公隱居在賭徒群中,又有 薛公隱居在賣酒人的家裡。魏公子想要會見這兩個人,兩人主動躲起來,不肯會見公子。魏公子知道了他們隱藏的地方,就秘密地步行前去,跟這兩個人交往,彼此非常融洽。平原君聽說這件事,對他的夫人說 當初...

小女子不才,未得公子青睞,擾公子良久,公子莫怪,公子向北走,小女子向南瞧,此生就此別過了,啥意思

寓意,小女子才學疏淺,未能得到公子的賞識,打擾了公子這麼久,公子請諒解,以後公子走公子的路,小女子走自己的的路,從此以後就當是陌生人,各不相識,各走各路,互不相干。小女子不才,未得公子青睞,擾公子良久,公子莫怪,公子向北走,小女子向南瞧,此生就此別過。難以忘懷 前面就是說她努力了許久也不能博得你的喜...

小女子不才,未得公子青睞,不知公子早已心儀別家姑娘,擾公子良

這個女孩子沒什麼本事,不能得到你的關注,不知道你早已經你喜歡別人了,打擾你這麼長時間,讓你不要怪他,到現在為止所有的喜歡喝愛意都不說出口,讓他消失在時間長河裡,你往北走,他往南走,不在打擾你,這輩子就分開,還讓你照顧好自己,以後遇到好的姑娘和你開心生活度過餘生,那就和你老死不相往來。小女子不才 未得...