逸而知人之勞的逸翻譯,景公之時的翻譯

2021-05-22 22:04:10 字數 4092 閱讀 9564

1樓:低調的研究者

景公在位時,雨雪抄下了好幾天襲卻不轉晴。景公穿著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的臺階上。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:「奇怪啊!雪下了幾天,

可天氣卻不寒冷。」晏子回答說:「天氣不冷嗎?」景公笑了。晏子說:「我聽說古代賢德的國君,自己吃飽且知道百姓的飢餓,自己穿暖且知道百姓的寒冷,自己

安逸且知道百姓的勞苦。現在你不知道。」景公說:「說得好!我聽從您的教誨了。」他於是發令拿出大衣和糧食給忍飢挨餓的人。命令:在路上見到的,不必問他

們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到

後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

景公之時的翻譯

2樓:匿名使用者

一、原文

景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰:

「怪哉!雨雪三日而天不寒。」晏子對曰:

「天不寒乎」公笑。晏子曰:「晏聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。

今君不知也。」

公曰:「善!寡人聞命矣。

」乃令出裘發粟與飢寒,令所睹於途者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:

「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」

二、譯文

景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公披著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的臺階上。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:

「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。」晏子回答說:

「天氣不冷嗎?」景公笑了。晏子說:

「我聽說古代賢德的國君自己吃飽卻知道別人的飢餓,自己穿暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。」

景公說:「說得好!我聽從您的教誨了。

」便命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。

士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。

擴充套件資料

賞析

是的,推己及人,是一種美德。自己溫飽能想到尚未得到溫飽的人,而且能夠想方設法使得那些人也能得到溫飽。有些人能想到,也許還能說上幾句,可是,僅僅停留在想到、說及,僅僅表示同情、憐憫。

這還不能稱之為推己及人。推己及人要有行動。

晏子是想到了齊國還有人在挨飢挨凍,但是,他心有餘而力不足,正好找到機會啟發景公來完成救濟飢寒這件善事。只要我們時刻想到還有沒有解決溫飽問題的人們,總會找到幫助他們的辦法。尤其是有些地方遇到無法抗拒的自然災害,我們應該想到受災害鄉親們的缺衣缺食缺水缺藥,更應該在力所能及的條件下幫助他們解決這些困難。

助人即是助己,受害災區得到援助,恢復生產,減少了國家的負擔,不也在一定意義上,增加了全民的財富嗎?因此,推己及人,也是一種頗識大體的生活美德。

3樓:匿名使用者

《景公之時》譯文 景公之時,雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰:

「怪哉!雨雪三日而天不寒。」晏子對曰:

「天不寒乎」公笑。晏子曰:「晏聞古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。

今君不知也。」公曰:「善!

寡人聞命矣。」乃令出裘發粟與飢寒,令所睹於途者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。

孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」

譯文景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公披著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的臺階上。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:

「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。」晏子回答說:

「天氣不冷嗎?」景公笑了。晏子說:

「我聽說古代賢德的國君自己吃飽卻知道別人的飢餓,自己穿暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。」景公說:

「說得好!我聽從您的教誨了。」便命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。

命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。

孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

4樓:寶媽學養花

景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公披著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的臺階上。晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:

「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。」晏子回答說:

「天氣不冷嗎?」景公笑了。晏子說:

「我聽說古代賢德的國君自己吃飽卻知道別人的飢餓,自己穿暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。」景公說:

「說得好!我聽從您的教誨了。」便命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。

命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。

孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

5樓:匿名使用者

齊景公時,連續下雨十七天。齊景公卻夜以繼日地飲酒。晏子請求

給災民發放糧食,多次請求,都沒有得到齊景公的允許。齊景公命令柏馬上(一說柏遽是人名,齊景公近臣。一說「柏」是官名,「遽」乃急遽之意。

此處取後說)巡視全國,招納善於歌舞的人。晏子聽到此事後,很不高興,於是把家裡的糧食分給災民,把裝糧食的器具放在路邊,自己步行去見齊景公。

6樓:匿名使用者

是不是這篇?

寡人受命 ——《晏子春秋》

景公1之時,雨雪2三日而不霽,公被狐白3之裘,坐堂側陛4。晏子入見,立有間,公曰:「怪哉!

雨雪三日而天不寒。」晏子對曰:「天不寒乎?

」公笑。晏子曰:「嬰聞之古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。

今君不知也。」公曰:「善!

寡人聞命5矣。」乃令出裘發粟,與飢寒者。今所睹6於途者,無問其鄉;所睹於裡者,無問其家;循國計數,無言其名。

士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。

」 (選自《晏子春秋·內篇諫上》)

註釋:1景公,齊景公。

2雨(yù)雪:下雪。雨,用作動詞。被,通「披」,穿著。

3狐白,狐狸腋下的白毛。狐白之裘,集狐腋下的白毛製成的裘(皮衣)。這是裘中最珍貴的。成語「集腋成裘」,引申為積少可以成多。

4陛:宮殿的臺階。

5聞命,聞教,受教。這是尊敬對方,得其教誨。表示接受對方意見的敬辭。

6睹:看見的..

7循,同「巡」,巡查。

譯文:景公在位時,連下三天雪還不放晴。景公穿著用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的臺階上。

晏子進宮謁見,站了一會兒,景公說:「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不冷。

」晏子回答說:「天氣不冷嗎?」景公笑了。

晏子說:「我聽說古代賢德的國君,自己吃飽且知道別人的飢餓,自己穿暖且知道別人的寒冷,自己安逸且知道別人的勞苦。現在君王不知道別人了。

」景公說:「說得好!我聽從您的教誨了。

」於是發令拿出大衣和糧食給忍飢挨餓的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。

士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

7樓:董太漂亮

指的是春秋戰國時期齊景公的故事,嗯,大家都知道齊桓公不知道齊景公,這個齊景公也是一個非常有名的齊國的君主

8樓:

呵呵,你也在翻譯這篇古文啊~好辛苦滴--

哎,太難找了,下面是我搜了一上午的成果,也分享給你吧:

齊景公時,連綿之雨下了十七天。景公日夜不斷地飲酒作樂。晏子請求向人民放糧救災,請求了多次,不被許可。

景公命柏遽巡視國內,招來善於歌唱的人。晏子聽說了這件事,不高興了,於是就把自己家裡的糧食分給村民,在路上擺上裝粟米的容器,徒步來見景公

大眾朗逸汽車大燈怎麼開,朗逸的遠近光燈和霧燈怎麼開

大眾朗逸汽車大燈開啟方法 1 將方向盤左邊的燈光控制開關向前擰一檔即為示廊燈,也稱為示寬燈。2 燈光控制開關向內擰兩下為近光燈,主要作用是用於夜間城市行駛。3 將燈光控制開關向前推一下,為遠光燈。4 將燈光控制開關向前上方抬一下,為右轉向燈,向左下推一下為左轉向燈。5 在儀表盤與副駕駛臺的中間,有兩...

文言文《知人》,鄭絪知人這篇古文的翻譯

原文趙開心為御史大夫,車馬輻輳 望塵 者接踵於道。及罷歸,出國門 送者才三數人。尋召還,前去者復來如初。時吳園次獨落落不以欣戚 改觀,趙每目送 之,顧謂子友沂曰 他日吾百年後,終當賴此人力。未幾,友沂早逝,趙亦以痛子歿於客邸,兩孫孤立,圓次哀而振 之。撫其幼者如子,字 以愛女。一時鹹嘆趙為知人。註釋...

大眾朗逸這款車的質量如何,大眾朗逸這輛車怎麼樣!越詳細越好

朗逸是大眾pq34平臺,桑塔納,捷達,等低端入門級平臺的產物,在06年車展第一次亮相,當時名字叫哪吒,後量產後叫朗逸,是上海大眾自主研發的,是掛著大眾標的國產車。當時計劃是取代桑塔納3000的升級換代產品,已經不是一輛真正意義上的德系車。如果你是看中德系車品質,那就不要選擇朗逸了,因為真正德系都是p...