1樓:聖誕老東東
2個字的中文名字用英文不需要倒裝,依然是姓在前,名在後。
中文名用英語的寫法如下:
1、兩個字的中文名字,姓在前,名在後,兩個字拼音的首字母大寫。
示例:李明用英語寫作li ming。
2、三個字的中文名字,前兩個字拼音的首字母大寫,第三個字的拼音跟第二個字的拼音連在一起,首字母不用大寫。
示例:李大明用英語寫知作li daming。
3、姓是複姓的,複姓寫在一起,第一個字的首字母大寫,名的第一個拼音大寫。
示例:司馬相如英語寫作sima xiangru。
擴充套件資料
英語姓名的結構:
教名自取名姓,如 william·jefferson·clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 ge***e·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。上述教名和中間名又稱個人名。
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。
2樓:匿名使用者
按照國家最新的規定,中國人的英文名字的國標是漢語拼音,順序不變,不必名在前,姓在後。
如,姚明的英文名字就是yao ming,而不是ming yao。
其實仔細想想也是這個道理,你的名字怎麼叫,到任何國家、任何地方也應該怎麼叫。在國內一直叫yao ming,一出國就叫ming yao了,那就是另外一個人了。
3樓:匿名使用者
對的,就是倒過來說,比如張三,就是mr.san zhang
4樓:採花小蜜
比如說你叫曹彼得 你就可以叫 彼得 曹
在英語中,兩個字的中文名字怎麼寫?
5樓:匿名使用者
用拼音代替,如:李明 li ming 兩個字的開頭字母都大寫;
李曉明 li xiaoming 三個字的 姓以及名字的第一個字的開頭字母大寫;
如果沒有英文名字,那麼應該按照中國人的習慣(姓在前名字在後)直接把中文名字翻譯成漢語拼音作為英文寫法!很典型的例子,奧運會上,所有中國運動員的名字在運動衣上都是這樣翻譯的(以前不是,後來國家頒佈了《漢語拼音方案》,並解釋到《漢語拼音方案》是拼寫中文人名地名唯一標準後,統一改過來了),所以,中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫!
兩個字的是:比如:張三就應該寫:zhang san
三個字的是:1.單姓,比如:李小言就應該寫:li xiaoyan
2.複姓,比如:諸葛亮就應該寫:zhuge liang
四個字的是:1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:li yuzhongsheng
2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:sima xiangru
在英文中,兩個字的中文名字怎麼寫?
6樓:極品五筆
li er
兩個字的中文名字: 姓和名分開 首字母均大寫 ji jia
7樓:匿名使用者
就是li er , 姓和名的首字母都要大寫
8樓:匿名使用者
別因為想太多而不會寫了哈。中國的規定是用漢語拼音。而不是像中國香港那樣拼寫,那種在國內是錯誤的拼法。
9樓:匿名使用者
er li
或者就mr li
中文名用英語怎麼寫,包括兩個字的和三個字
10樓:sa_sa_陳
中文名用英語的寫法是:
1、如果是兩個字的,兩個字拼音的首字母大寫。
例如:王二用英語寫作wang er。
2、如果是三個字的,前兩個字拼音的首字母大寫,第三個字的拼音跟第二個字的拼音連在一起,首字母不用大寫。
例如:王小二用英語寫作wang xiaoer。
3、如果姓是複姓的,複姓寫在一起,第一個字的首字母大寫,名的第一個拼音大寫。
例如:司馬相如英語寫作sima xiangru。
姓跟名一定要分開寫,姓跟名的首字母一定要大寫,以表示對人的尊重。
英文名的寫法與中文名是不一樣的,英文名的寫法是名在前,姓在後。
例如:john wilson這個名字john是名,wilson是姓。
11樓:等你得到幸福
李明 li ming 兩個字的開頭字母都大寫
李曉明 li xiaoming 三個字的 姓以及名字的第一個字的開頭字母大寫
12樓:匿名使用者
如果用於護照等正式場合,必須用漢語拼音。例如:
李政道----li zhengdao
13樓:匿名使用者
劉祖月翻譯成英文名字。
14樓:
如王林 lin wang
王麗麗 lili wang
15樓:卞壯海流如
姓名翻譯就是把名字寫成漢語拼音
16樓:匿名使用者
中文名 張三,寫作 san zhang;
中文名 張三丰,寫作sanfeng zhang。
中文名姓在前,名在後;英文中名在前,姓在後。所以英語中的first name對應是名,last name對應的是姓。
拓展資料:
中文資訊處理中的人名索引,可以把姓的字母都大寫,聲調符號可以省略。例如:王建國(wang jianguo)、上官曉月(shangguan xiaoyue)、陳方玉梅(chen-fang yumei)。
參考資料:《中國人名漢語拼音字母拼寫規則(gbt 28039-2011)》
中文名字英文怎麼寫中文名字的英文寫法
舉個例子 比如 李曉明 這個名字,有兩種寫法 1 li xiaoming 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白 2 xiaoming li 這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣...
我的中文名字叫建卓,英文怎麼寫,我的中文名字叫王豔玲,英文怎麼翻譯
樓上幾位所回答的只是把你的中文名字用拼音打出來,這種方法當然可以,但是外國人讀起來很困難。我建議你可以叫george,因為george的發音和你名字裡的 卓 相似。下面是原因 這些明星的名字與中文名字無關,大致取名的依據是兩個 1 英文名字本身的寓意。每一個英語名字都有特定的含義,這是英語的特點之一...
我想找與自己中文名字讀音很接近的英文名,請大家幫我想想好
susan或sue,給人兩種不同的印象 一是傳統家居的美國女孩,既甜美又體貼 或是美麗,有著致命吸引力的女人。想找一個跟中文名字讀音相似的英文名,我叫張金曲。幫我想想好嗎?10 jim james的簡寫,jim被認為是好看運動員般的金髮男人,友善,安靜的平凡男人。jimmy james的簡寫。jim...