1樓:oz飛翔
要是能找一個外抄國的gf或者bf那英語當然襲是突飛猛進了bai,關鍵是一個還在讀du高中的學生zhi哪有時間,精力和機會去找個dao外國的gf或bf???
其實在國內,很難和外國人交流什麼的。。我覺得有2個辦法:
1.看外語電影。這個是最俗套但也是最有效和可能性的辦法。
最好看一寫美國校園電影。裡面的臺詞,人物發音會接近生活和現代。但是關鍵是要聽透一部電影的臺詞,可能要20,30遍,一遍一遍的聽。
剛開始真的很痛苦,可是當你多聽懂了一句是那種喜悅的心情也是無法形容的。我有個同學,從小就有看西方電影的習慣,好萊塢一有電影新出,她們就全家買碟一起看,10幾年了,她在中國但是說的一口流利的美式英語
2.你可以試著用msn,skype,找一些外國的交友**,跟外國人聊聊天。看他們的英語可以讓自己的更加地道,不要那麼中式。
我也讀過高中,在我的高中時代,高考是唯一目標,想要練好口語沒有時間,也很少有機會。但是後來你就會明白了,高中學的那些英語除了讓你在考試的時候運用,對你的交流一點幫助都沒有。。。這個時候聽力比說要重要。。
因為你聽多了就會不自覺地去跟著,模仿那個人的發音
2樓:
建議多聽,多讀,多寫,多背,多講。
英語對話時有錯誤是難免的,請不要太過介意!無論是聽或寫還是說,都是片語和句式的靈活運用,只有你多背文章,記住當中的句型結構,才能出口成章!
3樓:傑成美國移民
我覺得抄你現在是高中生,基本的襲語法都應該掌握了,現在就是要擴大詞彙量,和外國人交談主要是「聽」和「說」的問題。建議看外國電視或電影練習聽力還可以順便擴大詞彙量,同時也可以提高自己的口語,注意電視或電影中的人是怎麼說話的,比如日常的用語。當然要和外國**利的交談還得多點讀和說,讀的時候多點注意自己的發音正確與否;而平時則可以多點和同學用英語交談(如果沒有外國人的話)。
之前所說的外國電視和電影最好先選擇一些適合自己水平的。
4樓:匿名使用者
一個字。多。
多讀多寫多看多背。
也要選擇好的語言材料。
不要指望一口吃個胖子。
語言是憑積累的。
5樓:
呵呵,我
bai介紹的方法是du最有效的!
找一zhi個外國bf或gf(英語為其
dao母語),想辦回
法和他交談。當你發現英語其答實是非常有用的並且說英語很過癮是,你就已經入門了。想在短期內迅速提高口語水平的話,李陽瘋狂英語是最好的選擇,實用且過癮!
6樓:小艾
o(∩_∩)o~
1 多聽
2 要把自
抄己容在一個有bai英語氛圍的地du方,比如英語角3 和外國
怎樣才能學會用英語流利的與老外交流呢?
7樓:匿名使用者
堅持練習口語,這方面的學習像小馬過河**上有很多公開課,你可以看完之後再決定自己的學習方法,謝謝!
8樓:
1、語言要堅持天天學。如果實在沒有時間,就是學十分鐘也可以。當然,最好是早晨學;
2、如果學習的願望減弱得很快,這個時候就不要硬來,但也不要丟下。要另想一種形式:把書放下,去聽聽廣播;把書中的練習暫時擱置一旁,然後去翻一翻詞典等;
3、千萬不要機械地死記硬背,不要離開上下文而孤立地死記硬背詞語;
4、優先摘記並背誦那些用德場合最多的「現成句子」;
5、隨時隨地地學習。如一閃而過的廣告牌、海報上的字句、偶爾聽到的隻言片語等與生活相關的內容,把能夠翻譯的東西都進行默譯,這往往是一種休息,對已經疲勞的頭腦也是一種休息;
6、值得牢記的只有老師改過的東西,不要反覆閱讀自己寫的而沒有經過修改的練習。因為反覆閱讀那些有可能有錯誤的東西,就會不知不覺地不斷輸入錯誤資訊。記住,如果是一個人學習,就只背誦那些肯定是正確的材料;
7、把現成的句子和成語摘抄下來,並用第一人稱單數的形式牢牢記住;
8、外語就像是一座堡壘,必須從四面八方同時向它進攻才能一舉奪得:讀報紙,聽廣播,看原版電影,上外語課,研究教材,同將該語種的人通訊和交談。
9、要大膽開口,不要怕可能出現的錯誤,而要請人家糾正你的錯誤。當人家糾正你的錯誤時,要虛心;
10、堅信自己無論如何一定能夠達到目的,堅信你有不屈不撓的意志和語言的非凡的天才。如果你覺得自己並不是這樣的,沒有關係。你可以設想,你的聰明程度足夠掌握外語這種小玩意兒。
如果還是學不進去,情緒低落,那麼你就罵教科書,因為十全十美的教科書是沒有的。罵詞典,因為無所不包的詞典也是不存在的。再不就罵這門語言本身,因為所有的語言都是難學的,而最難的是你的母語。
這樣一來,事情就會好辦起來。
9樓:羅鵬
多多練習就行了,多與人交流,既要聽懂別人說的,也要讓人聽懂你講的
10樓:
學習語言就像我們小時候學說話一樣,要敢於說,不要怕犯錯,任何語言都是要通過不斷練習和實踐才能應用自如,如果能找到一個英語環境生活一段時間,肯定就能達到你想要的效果。
英語怎樣學才能達到能和外國人正常交流的水平
11樓:匿名使用者
你可以反過來問:外國人怎樣才能達到中國人的漢語水平?
答案是一樣的:除了在外國生活之外,只有不斷(如你所說)積累詞彙以及練習口語。
學外語要從思維開始。英語有句俗語,language is usage,語言是從習慣和運用學來的,用漢語思維去學英語能讓你達到一定水平,但不能給你英語為母語者的遊刃自如的感覺。母語思維讓你能夠用不同表達方式解釋同一個概念,能夠讓你在有微妙區別的不同表達方式中選擇最適當的一個句子。
要學好英語,你必須生活在英語「世界」裡,你必須每個時刻用「英語腦子」 讀,寫,聽,說,和思考。如果你一整天只和說漢語的人交流,如果你的英語總是從漢語翻譯過來,這樣學英語是事倍功半的。
12樓:匿名使用者
關鍵是多說多練,而且靠自己的練習還不夠,最好有講英文的環境,比如說英語角,推薦新動態國際英語,哪兒每週都有英文環境課,英語角活動,freetalk,等外教主持的活動。
13樓:匿名使用者
語言就是要多說多聽,有條件的儘量找機會和外國人聊人,沒條件的找個基礎和自己差不多的一起練口語,別怕說錯,從錯誤中學習!送四個字:貴在堅持!
14樓:天山
到國外去生活!
大聲大膽的說英語!
世界上第一個學外語的人是誰?在他學會之前到底是怎麼和外國人溝通的?
15樓:冥幽之靜
你小時候怎麼說的第一句話,他就是怎麼學的英語
16樓:歸途無期的平方
估計不少人在學校裡苦讀英語的時候都曾經感慨過,這鳥語真是折磨人啊,同時又不免疑惑,想當年,第一個學會英語的中國人,他究竟都幹了什麼?他是怎麼知道英語單詞、句子對應的中文含義的呢?
不過大家可能也都只是想想而已,並沒有去深究。現在知乎上又有人提出了這個問題,並得到了很深入的解答。
其實說穿了也很簡單,最關鍵的就是最初通過第三方語言作為中介,另外早期交流使用的並非標準英語。
第一,中英兩國最初的正式交往,需要通過第三種語言作為中介。
2023年(乾隆五十八年),英**想通過與清王朝最高當局談判,開拓中國市場,同時蒐集情報,於是派喬治·馬戛爾尼等人訪問中國。
馬戛爾尼使團呈上的國書,由英文原本、拉丁文副本和中文副本組成。
我們現在只知道使團有兩位翻譯,都是來自那不勒斯中國學院(2023年由義大利傳教士馬國賢創立)的中國神甫,這兩位神甫「都不懂英文,所有文書需先譯成拉丁文,再由他們轉譯成中文」。
在此之前,就有跟隨傳教士前往歐洲的中國人。我們對他們的生平了解不多,假如他們在歐洲學習了英語,也應該是通過拉丁語的中介。
第二,中英之間的商業交流,在十九世紀之前,都不是通過標準英語來進行的。
現有文獻顯示,當時的中國人發明了一種中英混雜的語言,叫做「廣州英語」或者「別琴英語」,後者顯然是pidgin english的音譯。
這種將本民族語言與英語等歐洲語言混雜的現象,也出現在其他區域。
美國人william hunter在《廣州番鬼錄》裡指出:
(廣州英語)在英國人出現在廣州很久之前已有它的根源。這可以在其中找到一些葡萄牙語和印度語的混合來證明,後者的**可能是由那些最初經過印度的西方來客傳來的。英國人在一百多年以後才到來,他們語言中的一些詞彙逐漸被吸收進去,增加到使葡萄牙語消失,葡語便只限在他們的殖民地澳門使用。
後來英國最終成了最主要的**者,這種語言便成了著名的「廣東英語」。
hunter的敘述,將這種語言的起源跟澳門葡語聯絡起來。我們可以設想,最初的英國商人和水手,也許正是操著不太流利的葡語,跟說著同樣蹩腳的澳門葡語(據說從里斯本剛來到中國的葡萄牙人幾乎聽不懂這種葡語)的廣州商人打交道的。(當然更通常的是,依賴會將澳門葡語的葡萄牙人或中國人居中翻譯。
)馬士在《東印度公司對話**編年史》中,也確認了這種說法。據他認為:「2023年,第一次來中國的英國人,除了通過一位只懂中葡語言的通事,就無法與中國人打交道……從2023年起,中國商人本身學會了一種古怪方言,即廣東英語,此後變成中國**的通用語。
」綜上,第一個學英語的人,是先學會了葡萄牙語或者拉丁語,再學會英語的。儘管對於這種僅限於商業領域的,也基本不考慮語法的語言,是否應該算作英文,我深表懷疑,不過之後第一個正式學習英語的母語為漢語的人,必然也是以某種第三方語言為基礎的。
對於同時掌握英語和漢語的外國人,直接教授中國人英語的這種可能,雖然存在,但我並不抱有多少信心。十九世紀之前,即使某位傳教士會說英語,也幾乎沒有什麼理由非得教中國人說英語。
同時,2023年禁教之後,向西方人教授漢語或者來廣州的西方人教授西文,都是被明令禁止的,所以中國人對於英語的學習,最初只可能是一種私底下的趨利行為。
最後說點題外話,有人以嬰幼兒學習母語的過程來解釋中國人最初學英語,這並不是很妥當,因為第二語言的學習要比母語學習的難度高很多,是有原因的,簡單地說是我們在嬰幼兒時期的語言學習能力在一定程度上超越了成年後。
考慮到第二語言學習的困難,再加上都沒有教材,也沒有其他語言的中介,這種條件下想要徹底弄懂一門陌生語言的難度……你可
17樓:久益海產
。。這個要從語言的分化來說了。。。。
從非洲走出來的原始人類溜達到了世界各地開始,隨著時間的推進,交流的差異開始明顯,不同地區的不同族群說著不同的語言。但是在幾個地區之間的居民,可能因為交流或生活的需要,兼修兩者的語言。如果你的外語指的是外國語的話,那應該是在國家的概念形成時吧。
大概在人類歷史的紅銅時代(又稱金石混用期)的兩河流域。。。。不過當時在那個地區的語言差異還是不太大,畢竟那時文字也才形成了不久,溝通的問題不會很大。
在完全學會外語之前怎麼和外國人交流的問題,我認識個美國人,在中國定居的,基本不說中文,表示最常用的就三個詞,這個,那個,多少錢。(其實打手勢也行)
想多學幾門外語可以怎樣?最吃香的外語有哪幾門?學外國語的話有什麼比較吃香還賺錢多的工作嗎
首先外語人才是社會需求很大的行業,多學一兩門外語是好主意,但難度很大!學外語是很枯燥和很辛苦的,同時還需要有一定的經濟條件,因為想上正規大學本科外語學校 院 的話,比如北京外國語大學,上海外國語 大連外國語都很難考,即使是他們的自費班學費也很貴,如果經濟條件好,可以考慮北京語言大學等為出國人員開辦的...
怎樣才能把英語說的非常流利,英語怎麼樣可以說的很流利怎樣可以學
這類問題我曾bai數次解答。現在把回答du下面zhi再貼 外語自學是很難的,即使dao對一個刻苦勤勞有意版志的權人。在學堂上學也需要一個能說地道外語的老師。在一個少有機會練習的環境裡,學好英語需要一段時間,急功近利和走捷徑只會事倍功半。精通英語的著名文學家林語堂曾發表幾篇關於學英語的 我把連線貼在這...
古代人不懂外語,是怎麼和外國人交流的
古代有專門的機構和外國人交往,比如理藩院,理藩院裡專門養著一群會各種語言的翻譯,有外國使臣來進貢的時候,會由理藩院來負責翻譯!我覺得古代人應該也會有懂得外語的,只不過數量很少。那個時候應該也是會有翻譯的,再就是可以用手勢啊,用手勢也可以。我覺得古代人不懂外語,他們和外國人交流可能是通過打手勢的方式吧...