外國電影在中國影院上映,為什麼國語版比英文版的票價便宜?國語版理論上話費了翻譯配音人力,應該更貴啊

2021-04-18 23:58:30 字數 2968 閱讀 3443

1樓:江左老海

原聲英文版的都是洋鬼子看的,當然要貴,不賺他們白不賺,還有就是裝逼的會看原聲英文,哈哈?

好萊塢影片在國內影院上映是英語發音還是國語發音?

2樓:夢裡花落蘇錫常

國語配音!!!

畢竟看的物件是 中國人~

當然也有部分電影院是 英配 中字 的~

不過很少~~太少了~~

個人推薦 英配 中翻的~~ 畢竟原版的 搞笑 發音 語境 個翻譯不出來的~~

3樓:匿名使用者

國語 正規的話 應該是先翻譯成國語再上映

4樓:匿名使用者

大部分影廳是國語配音,個別影廳上映原聲版

5樓:匿名使用者

英語 國內上映的時候雖然翻譯成了國語 我個人感覺英語才是正確的

為什麼現在一些電影院,外國電影大多都是不翻譯的多,國語的場次放映的少呢?

6樓:浮炙恬磬

現在人文化知識提高了 看得懂字幕了 甚至聽得懂英文了 所以不配音了 節約成本嘛 還能給學生們練練聽力

7樓:匿名使用者

現在大家的文化程度都普遍提高了,而且可以接受不同語言的劇,除此之外還有一部分人特別喜歡看外國電影,同時還能提高英語水平。

8樓:qg鬼心晴

一來為了節約成本,二來現在觀眾知識水平上去了,基本也不需要翻譯

9樓:匿名使用者

因為有的翻譯已經偏離了本意,再加上為了**效果,大家寧願去看字幕也不喜歡翻譯過來的。

10樓:愛麗絲

因為這個主要要看大家的喜好程度,可能是因為大家的口味而改變

11樓:匿名使用者

作為一名普通的**者,不論是在電影院、電視抑或電腦上看電影,我們不難發現外國電影往往比中國電影更能吸引人。直觀的講從票房上外國片更勝一籌,從觀眾反應和世界電影排名上看中國國產片也不如外國。

為什麼在電影院上映的外語電影不翻譯成國語??

12樓:李

電影院的電影不是一般都有漢子字幕嗎?(如果你說的是為什麼不翻譯成漢語對話,那是因為成本太高而且等變成漢語的電影,此電影恐怕早就過時了吧。

13樓:匿名使用者

一般外國動畫片都會有英語和國語配音兩種,為了方便孩子理解。大多數其他外國電影都會保持原音放映,偶爾有國語配音的也沒人看,你想想,畢竟原音在嘴型、語氣方面毫無違和感,這叫接地氣。搞成國語配音就不倫不類了。

建議你也多看看原音影片,習慣了你會覺得這樣更好。

14樓:盧禮

因為原版的 可以體會出當時的情景 和感覺

看美國電影 推薦看國語版還是英語原聲版? 理由呢?

15樓:匿名使用者

跟看日本動漫一個道理啊,原滋原味不比國人配音聽得舒服麼而且國語版是什麼概念,已經被ooxx過了的**,裡面多多少少減了某些!^@&*%鏡頭,

就好比王牌**的男二一人幹翻全場的鏡頭,國語版是沒有的再者國語口型都對不上,看著不奇怪麼?

總而言之,看原聲吧,怎麼想國語都沒什麼好處

16樓:匿名使用者

當然是英語原聲了,可以練習英語聽力,提高詞彙量。通過原聲的大小,語音語調還可以更好的體會人物的心情。

17樓:匿名使用者

看英文原版的好,我平常看電影的話,看國語版的和原廠景一起看覺得很彆扭,尤其是翻譯成國語地方話的,雖然搞笑,但是看不到原來的那種原汁原味的文化等。自己的小感覺,哈哈

18樓:陳奕迅突然啊

這還用考慮嘛 當然是 原音的了 口型還有語氣 而且帶入的情感也是非常到位的 看國語的就差了一大截 我一直都是看原聲的 偶爾看到一次國語的 就發現差的很多啊

19樓:匿名使用者

英語原聲,國語聽起來怪,聽原聲多多少少學點英語

20樓:曲終人散

英語 因為看多了有些英文也會了

21樓:匿名使用者

你要練英語就看原聲版

為什麼有的外國電影在我國電影院** 有的有國語版有的沒有啊?外國電影公司不給配音?國內電影反映公司

22樓:無聊的旅行者

市場決定的

。國語配音版本需要一定的時間,經歷,需要一定的成本,而現在很多電影都是全球同時上映,一是有些時間上過於緊迫來不及配音,而是目前市場大多喜歡看的還是原音。加上影院本身的排片,所以都是原版大於配音版。

23樓:大壙無業遊民

一般引進是原聲電影是要花錢的.不翻譯誰看.

24樓:小女娃

網上會有一些網配組,自己組織配音的

為什麼外國的電影都不翻譯成國語

25樓:騎豬6去兜風

因為都沒有正式引入國內,都是個人字幕組拿了盜版片源翻譯的,正式引入國內的**,就有配音,但是因為配音有失原音的感覺,所以多數電影發燒友都喜歡看原音對白的**

26樓:匿名使用者

配音費很貴的,打字幕多簡單

而且,語言是要結合本國文化來理解的,例如很多美劇,換成國語配音的話就根本看不出味道來了

27樓:小願

這方面我覺得牽扯到很多關係。比如版權什麼的。反正那是國家的什麼事或者企業的什麼事?

28樓:匿名使用者

給外國人看的,不在中國上映

29樓:蘇珊大媽

你看一部9分的電影翻譯國語能拿5分已經不得了了,翻譯國語就不是人看的

電影為什麼先在電影院上映,電影在上映多少天之後電腦上才有

以前也有過,電影沒上市,在稽核時就被盜出,所以之後就嚴格了,現在所謂搶先版,都是在電影院裡盜攝的槍版。話說電影如果不在電影院放,那這些大投資從 收回?都讓你在電腦上免費?那沒錢誰還願意花時間製作精品?所以第一時間在電影院幾十元上百元的一張票,這樣才能最大限度的收回投資和賺錢 然後高峰時段過了,就開始...

新上映的電影在電影院一般放映多久

廣電總局一般給一部新電影的上映檔期在20 35天之內,但這是理論上的上映後如果票房好的話那麼電影能維持到檔期結束,比如 變形金剛 這種,一直上映到規定的時間下線 票房不好的話各電影院根據自己的安排會較少放映場次甚至不放映,所以有些電影,特別是一些國產小成本電影,壓根就是 影院三日遊 剛上線就下架了 ...

為什麼現在一些電影院,外國電影大多都是不翻譯的多,國語的場次

現在人文化知識提高了 看得懂字幕了 甚至聽得懂英文了 所以不配音了 節約成本嘛 還能給學生們練練聽力 現在大家的文化程度都普遍提高了,而且可以接受不同語言的劇,除此之外還有一部分人特別喜歡看外國電影,同時還能提高英語水平。一來為了節約成本,二來現在觀眾知識水平上去了,基本也不需要翻譯 因為有的翻譯已...