1樓:匿名使用者
煮蛋時間上反映出來的季節變遷。哎?!真的耶,你會這麼覺得。
這時的「哎?!」已經沉澱到內心深處了吧。覺察到烤麵包的火候不一樣時,腦海裡忽然浮現出「煮雞蛋的時間」這一記憶。
像這樣,一些相似的經驗疊加起來,「動搖」輪郭變得清晰的事兒有很多。即便不至於「啊」的一聲,這些「動搖」也一定會在某個時候幻化成單詞語句。我把這些尚未成形的「啊!
」這樣的小片段,叫做感動的儲蓄。即使不馬上用,好好攢著也很重要。
回顧我自身,也有成為大儲錢罐的。
學生時代,不停地給家人寫過明信片。出門到東京,第一次獨自生活。寂寞之極。
最難受的的是和家人那些有一搭沒一搭的日常會話,突然沒有了。早上起來沒有說聲「早」的人。沒有「今天有這麼個事兒啊」說這些無聊話的人。
這些話的好處是沒有了之後才知道的。
我覺得明信片說起來是代替日常會話而一直寫的。內容如發現了肉便宜的超市啦、、東京人下雨也不怎麼打傘啦等等不足以認真的話題,可是那些日程雜記裡邊,多少年後又改變形式突然混雜著變成了歌一樣的感覺。
「漸漸天熱了早起就出汗。不過說聲熱啊的人也沒有,只有默默吃早飯,這也還是寂寞啊。」
說聲「冷啊」,有人回話「冷呀」的溫暖
這首歌實際上是很久以後戀愛場合產生的可我知道那是遙遠學生時代的明信片播下的種子。正因為有了體驗沒有回答的人的寂寞之心,才能感覺到回答的人的溫情的動搖。我覺得。
請日語高手幫忙翻譯以下句子。。不要機器翻譯的,謝謝
2樓:匿名使用者
比較禮貌:
もうすぐ飛行機に乗るんです。あと1時間で出発するので,早く出してください。
有些不耐煩:
飛行機まで時間があまりないんだよ。あと1時間で出発するから早く出してくれない?
憤怒:もうすぐ飛行機に乗るんだけど?あと1時間しかないから早く出せよ。
3樓:爆破王子
私は、タイムアウトが実行されて、別の1時間や航空機の離陸、飛行機をキャッチします。料理は少し速くていただきますようお願い?
4樓:匿名使用者
後一時間で飛行機に間に合わなくなりますけど、ちょっと早めにお願いできないでしょうか
5樓:匿名使用者
飛行機に間に合うように、早く出して下さい、後一時間ですので、よろしくね!
請日語告訴幫忙翻譯下 ,謝謝 別用機器
6樓:夜之君主
。。。。嗚哇,看的好眼暈啊。。。。。。。。。
求日語高手幫忙翻譯下,求日語高手幫忙翻譯一下!
你等我20分鐘 馬上好 紫 西行寺幽行 妖怪?紫 妖怪 面白 能力 人 中 辛 西行寺幽行 妖怪 思 紫 面白 事言 教授 差 上 再寫20分鐘寫不好啦,那我直接翻譯啦 紫 初次見面你好 西行寺幽行 你是妖怪?紫 嗯,我是微不足道的掌管空隙的妖怪,你身上具有常人沒有的能力呢,在人類的世界裡不痛苦麼?...
求日語高手幫忙翻譯下
私 擔當 日本語 中 n.k 學 生 彼 勘 學生 先生 話 理解 非常 早 外 學生 教 親切心 私 彼 危険 感 彼 確 勘 飲 込 早 教室 中 反応 早 今 習 日本語 基本的 普通 能力 學生 彼 勘違 家 文字 正確 書 単語 正確 覚 結局 彼 日本語 難 思 複習 期末試験 來 案 ...
請高手幫忙翻譯一下,請高手幫忙翻譯一下文章大意
在美國 一個美國經典思想的歷史地理城鎮名字 威爾伯zelinsky 經典的復興,在本質上的概念 有時闡述,更多的時候潛意識 表示,美國是美德和古希臘和羅馬一直在美國神話中普遍存在的幾個要素之一,有助於理想後者天的化身使我們的文化歷史,地理獨特的美國。在古典世界重要的遺產已被賦予的所有成員包括以各種方...