文言文「厲王虐,國人謗王」是什麼意思

2022-06-05 18:56:45 字數 1238 閱讀 7415

1樓:匿名使用者

「厲王虐,國人謗王。」——《召公諫厲王弭謗》

譯文:周厲王暴虐,京城裡的人指責厲王。  謗:公開指責別人的過失。

附:厲王虐,國人謗王。邵公告王曰:

「民不堪命矣。」王怒。得衛巫,使監謗者。

以告,則殺之。國人莫敢言,道路以目。王喜,告邵公曰:

「吾得弭謗矣,乃不敢言!」邵公曰:「是障之也。

防民之口甚於防川。川壅而潰,傷人必多,民亦如之。是故為川者決之使導,為民者宣之使言。

……夫民慮之於心而宣之於口,成而行之。胡可壅也?若壅其口,其與能幾何?

」王不聽。於是國人莫敢言,三年,乃流王於彘。    (《國語·周語》)

參考譯文:

周厲王暴虐,京城裡的人指責厲王。邵公告訴厲王說:「老百姓不能忍受政令了。

」厲王大怒。找來一個衛國的巫人,叫他監視批評的人。只要把批評的人告發,就殺掉他們。

京城裡的人都不敢說話了,路上碰到,互相使個眼色。厲王高興了,告訴邵公說:「我能消除批評了,京城裡的人竟不敢說話了。

」邵公說:「這是堵塞住它啊!封閉人的嘴,比阻擋洪水更危險。

河水堵塞而使河堤決口,傷害百姓一定很多,人們的嘴被封閉也象這樣。因此,治理河水的挖開河道使它暢通,治理人民的引導他們讓他們說話。……老百姓在心裡考慮而在嘴裡說出來,考慮成熟了而自然地流露,怎麼可以堵塞它呢?

如果堵塞他們的嘴,那幫助你的人能有多少呢?」周厲王不聽從。於是京城裡的人不敢說話了。

三年以後,就把厲王驅逐到彘地去了。

2樓:匿名使用者

文言文「厲王虐,國人謗王」,現代漢語的意思是:周厲王老做壞事,國都內的人在公開場合指責厲王。

3樓:班丘曼嵐

(周)厲王殘暴,居住在都城的百姓公開指責厲王的過失。

4樓:匿名使用者

道理:防民之口,甚於防川;川壅而潰,傷人必多。即:不能阻止老百姓的議論,要聽取他們的意見。否則,會失去民心。

這樣的方法,更利於說服厲王,使他知道自己的錯誤。

厲王「流於彘」,即被放逐;齊王,「門庭若市」,國家治理得很好。

原因是:人民才是推動歷史前進的動力。得民心者,得天下。

文言文翻譯

5樓:匿名使用者

《國語·邵公諫厲王弭謗》

古文翻譯:

《召公諫厲王弭謗》全文的翻譯

守株待兔文言文者是什麼意思,守株待兔文言文中的為是什麼意思?

宋人有耕田者,者 代詞,相當於現代漢語的 的人 的人 其句式為定語後置 童鞋,你得先告訴我原文哈 守株待兔文言文中的為是什麼意思?守株待兔 中的 為 是介詞,表被動,可譯為 被 附錄 守株待兔 原文 宋人有耕者,田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑。今欲以...

下面這段文言文什麼意思,這段文言文什麼意思?

原文 聰明睿智天也,動靜思慮人也。人也者,乘於天明以視,寄於天聰以聽,託於天智以思慮。故視強則目不明,聽甚則耳不聰,思慮過度則智識亂。目不明則不能決黑白之分,耳不聰則不能別清濁之聲,智識亂則不能審得失之地。目不能決黑白之色則謂之盲,耳不能別清濁之聲則謂之聾,心不能審得失之地則謂之狂。盲則不能避晝日之...

這句文言文是什麼意思翱,這句文言文是什麼意思啊?

原文夫兵權者,是三軍之司命,主將之威勢.將能執兵之權,操兵之要勢,而臨群下,譬如猛虎,加之羽翼,而翱翔四海,隨所遇而施之.若將失權,不操其勢,亦如魚龍脫於江湖,欲求遊洋之勢,奔濤戲浪,何可得也.譯文所謂兵權,就是將帥統率三軍的權力,它是將帥建立自己的威信的關鍵.將帥掌握了兵權,就抓住了統領軍隊的要點...