1樓:
後半句的意思是「我的身體狀況卻不能比這更好了」,即我的身體現在很好。英語中有很多都是以否定語句表示肯定意義,類似於 "i couldn't agree with you more.」 (我非常同意你的觀點。)
2樓:劉瑩
我覺得,應該是:他已經生病一週了,而我的心情卻一直沒有得到好轉
3樓:文盲型學者
這表明「我」有幸災樂禍的感情。
4樓:匿名使用者
翻譯:他病了一週,而我的一生中沒有比這一週過得更好的了。
解釋:他病了,而我這一週過得很好。
5樓:匿名使用者
sick 在這裡應該理解為心煩意亂。
6樓:匿名使用者
他病了一個星期,但在此期間我卻覺得生活從未如此好過。
7樓:慕淇吶
先確定一下自己的這句話有沒有完整 他病了一個星期,但我從沒去過我的生命中更好地
8樓:匿名使用者
雖然他病了一個星期,但我的生命中我卻從沒過的比這更好
9樓:
he's been sick for a week ,but i've never been better in my life
他病了一個星期,但我從沒去過更好地在我的生命中
10樓:
翻譯:他已經病了一個星期,我原以為我會高興,但實際卻不是,我沒有比這個更糟的時候了。
11樓:帶淚梨花_雨謝
英文這個理解與漢語不同,i've never better 就是說我以前的都沒有現在的好。never是從不的意思表示否定,better是更好,所以這個意思就是說現在的比以前都好,自然是「我再好不過了」。
12樓:範崇禮
是不是 i 覺得 he 生病了讓自己覺得很爽很槽蛋的原因呢。。所以說從沒活的這麼好過?
13樓:匿名使用者
他已經病了一個禮拜, 但是我卻度過裡生命中最好的日子.
他和我之前的對比
這幾句英語怎麼理解啊,英語。這句話怎麼理解?
1一箇中國銀行的 週一釋出了一個檔案,這個檔案是說 銀行對任何關於車票?候選人?的事情都樂意接待。2中國銀行聲稱,自從週日其 發行以來,其職員正以他們最好的服務來對待那些如洪水般湧進公司的諮詢和異議 3這不是他們中某個人的想法,而是整體的想法4我知道這些事情可以讓你做。5他很快的證明了他物有所值。6...
這句話怎麼理解,這句話該怎麼理解
真心,誠實最重要.真心去感動你.就這樣理解呀,沒有誰是十全十美的,用一刻的思想活著,即假設你只有一瞬間的生命了 如果你可以再給我一次機會,這次我絕不會再騙你.因為你在他眼中不值一提 人非聖賢孰能無過,以寬恕的心態去對待那些曾經犯過錯的人 因為那一瞬間是可以讓你的世界觀重新變得美好的一瞬間 就是當你們...
這句話幫忙分析下謝謝
叫你現在別想著放棄什麼,一切等到一年之後 也就是她高考過後 再做決定 就是一年過後就是2012了 叫你不要放棄生存。她的意思是她不相信愛情.對愛情的不信任,她覺得物質才是最有保障的,愛的只有金錢,她覺得現實就該現實的,不刻意追求所謂的浪漫的,所往的只有金錢的道路,覺得愛情也是與金錢掛勾的。9句,事情...