1樓:對文化一竅不通
1.冉求!這難道不應該責備你嗎
2.懂得借到書的幸運和借不到書的不幸運,那麼他讀書一定會專心,並且他還書一定會很迅速。
3.象水往低處流似的
4.用散亂來代替整齊,這是不符合武德的
5.項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍中,私下會見了張良,詳細把事情告訴(張良)
6.握著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去,向天帝報告了這件事。
2樓:莫名可用喲
1.這難道不是你的過錯嗎?
2.????
3.像水向下流一樣
4.用混亂的隊伍代替整齊的隊伍,不~~~
5.項伯於是連夜趕到劉邦的軍營中,私下裡會見張良,詳細的告訴他事情6.操蛇神聽說了,非常害怕它,把事情告訴了玉帝
翻譯文言文句子,翻譯文言文句子
文言文的翻譯規律 翻譯古文,主要有兩個要求 正確 通順 即 信 達 雅 正確是指內容而言,要如實表達本意,不曲解 不缺漏 不濫增 通順,是指表達而言,要使譯文符合現代漢語的語法習慣。具體翻譯古文時,我們要遵循兩個基本原則,掌握六種操作方法。原則之一 詞不離句,句不離篇。文章的詞 句都是在具體的語言環...
翻譯文言文,求翻譯文言文
張衡,字來平子,是南陽郡西鄂縣人自。張衡年輕時就擅長寫文章,曾到 三輔 一帶遊學,接著進了洛陽,在太學學習,於是通曉五經,貫通六藝,雖然才華高於世人,卻並不驕傲自大。他 總是舉止穩重 神態淡泊 寧靜,不喜歡與一般的世俗之人交往。永元年間,被推舉為孝廉,卻不應薦,屢次被公府徵召,都沒有就任。此時社會長...
翻譯文言文,求翻譯文言文
無衣 詩經 豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛,與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟 1 與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵,與子偕行!譯文 誰說你沒有軍裝?我與你同穿一件長袍。國王發兵要打仗,趕快修整好我們的戈與矛。與你一致對敵同目標。誰說你沒有軍裝?我與你同穿那件襯...