1樓:飛揚同行
計算世博會給中國帶來的確切收入是不可能的。就像我最喜歡的世博吉祥物——海寶。
(原來海寶英語這樣寫的啊...我想這兩句話看似不搭邊應該是因為有很多上下文的關係吧)
補充:我還是覺得你把下文拿來看看吧 ,應該是說 海寶給中國帶來的經濟收入也是不可估量的(但也不太順,世博和海寶就是一體的,但是字面就這些了,把我補充的加上意思應該就明確了吧)
2樓:
世博帶給中國的價值是不可估量的。 上句只能採取意譯的方式
就像我最喜歡的世博吉祥物——海寶。
3樓:匿名使用者
很難明確地說出世博到底給中國帶來了多少收益。就像我最喜歡的世博吉祥物-海寶。
我理解的意思是不能光說經濟上世博會給中國帶來的收益,還有其他很多方面的收益。就像海寶,它帶給人們的不光是個公仔玩偶,還有其它的。
翻譯一句話,翻譯一句話
我是想不通,怎麼聯絡上了iraqi 英語沒有那種文化層次上的積澱,無法形容的。勉強的話也是牽強附會。熱量存在於我們的周圍。我們看不見它,但是我們可以感覺到它。熱量使人們感到溫暖。太陽給我們提供最多的熱量,沒有太陽產生的熱,很多生物將會死去。許多東西都能產生熱量。木頭可以給我們提供熱量。這段話寫的連貫...
請幫我翻譯一句話,請幫我翻譯一句話
i will be there for you forever.if someday you don t need me,i will go away and miss you far from you.樓上.最後的翻譯太扯了 怎麼也應該是miss you吧.來幫我翻譯一句話。你的話在 建議你使用翻...
翻譯一句話
tony did it very well,he didn t ignore the old man,but helped him warmly,he is worth learning from.這樣行不?tony is right,he did not ignore the old man,bu...