1樓:至孝天下
我猜這應該是一首外文歌曲的歌詞,對於英文歌詞,如果直譯會顯得很生硬,一般需要意譯。
歌詞大意如下:
得了吧,親愛的
快告訴我我想知道的事情,寶貝
如果你讓我離開,我會傷心,你可知否?
你準備好了嗎
如果準備好了
那麼告訴我要做什麼
我需要你,你也需要我,
我們一起讓夢想實現
加油,寶貝,動起來
光陰如梭
我們不能錯過
我們就要飛翔
你是否像我一樣感覺到
讓我們盡情狂歡
等一等我感覺依然不夠盡興
來吧,讓我們跳舞
在地板上展示我們婀娜的舞姿
讓我們充滿活力
你亭亭玉立,嫵媚地敲擊著門框
你讓我們為你傾倒
你想再跳一曲嗎
讓整個世界為你停留
讓我們飛向我們的海濱。
2樓:
來吧夫人
讓我看看孩子的事情我已經知道,
難道你不知道我會吹如果你放我走,
你準備好了嗎?
如果您已準備好
能告訴我怎麼做,
我想你,你我,我們也將使得真實的。
來吧嬰兒,達到現在的嬰兒
我們現在去,
讓我在不丟失
我們將開始流通,
可你覺得像我覺得
做到這一點向上和向下,
等待秒我覺得
現在沒有全
來吧讓我們跳舞現在,
移動的地板上,
讓我們有力量,
站在,你會擊中門
bringin所有對我們
你會跳舞更多
保持這樣所有世界
讓我們把我們的海岸流
誰能幫忙翻譯一下有誰能幫忙翻譯一下
兒科之難,中西皆無異。辭餘精研十載扵藥,博覽中西醫籍達二百飲種,雖臨珍詳細小心然,尚未放自信,有十分把握,也到患診號折衷諸家為善本。聯堅診 兒科的難度中醫西醫都認同,我研究了中西十多年,200多種書,診病時仍然沒有十分的把握。此書綜合了中西醫的長處,實為好書。聘賢論 希望我的翻譯能對你有所幫助。兒科...
誰能幫忙翻譯一下這個古文,誰能幫忙翻譯一下古文。。。
今天再次相逢,花兒還沒開放,這個時節也正是去年我們離別的那個時候。春風中花兒依次開放,這大好時節自當約定來年重聚。重聚時,不怕晚一點,到那花兒盛開正好可摘的時候。怕只怕,到了明年,花兒開了,人卻已經分離。如果離別時候,卻正是百花盛開的情景,那我們在東風中落淚又有誰知道呢?今日你我相逢在花未開之際,而...
看到一首好詩誰能幫忙翻譯一下,誰能幫忙翻譯一下這首詩!!!!
憂憂 擔心那些令人憂愁的事情。憂憂安可忘 擔心那些令人憂愁的事情,無法忘懷。臨川多悲風。臨川這個地方讓人傷感。秋日苦清涼。清冷的秋日更讓人人覺得悲苦。客子易為戚。背井離鄉的遊子容易覺得悲慼。感此用哀傷。想到這個就感到哀傷啊啊啊啊啊啊啊 攬衣起躑躅。於是批上衣服漫步。上觀心與房。看看天上。三星守故次。...