英文翻譯 以先到的為準 ?

2025-02-20 03:25:19 字數 2255 閱讀 8613

1樓:網友

whichever comes first prevails。

第。一、轉換句子法。

顧名思義,轉換句子法就是在英譯中,或者中譯英的翻譯題裡,為了使將要譯出的句子符合中文/英文裡面的表達習慣、方法和方式等目標,而把題目中原句的語態、所用詞類以及句型等進行處理轉換。

1、在語態上,把主動語態變為被動語態(中譯英),或者把被動語態變為主動語態(英譯中)。

2、在詞性上面,用介詞、形容詞、副詞、名詞等來替換原來的動詞,用動詞、形容詞、代詞來替代名詞,或者用短語、副詞來替代形容詞。

3、在句子成分的方面,用表語、定語、狀語、賓語來替換主語,用表語、主語、定語轉換謂語,或者用主語、狀語轉換定語。

4、在句型上面,可以把簡單句和複雜句互換,複合句痛並列句互換,或將定語從句轉化為狀語從句。

第。二、省略翻譯法。

這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。

第。三、合併法。

合併翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合併到一起,形成乙個複合句或者說複雜句,多出現在漢譯英的題目裡出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用複雜句、長句。

因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。

第。四、拆分法。

當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把乙個長難句細細拆分為乙個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。

第。五、插入法。

就是把不能處理的句子,利用括號、雙逗號等插入到所翻譯的句子中,不過這種方法多用在筆譯裡面,口譯用的非常少。

2樓:網友

以先到的為準。意思取決於誰先到。

it depends on who comes first.

3樓:文

英文翻譯"以先到的為準",英文翻譯"以先到的為準"為:whichever comes first。

4樓:帶檔滑行

以先到的為準"翻譯成英語是:

whichever comes first prevails

5樓:雅歡欣雪

以先到的為準。

翻譯為:whichever comes first

6樓:手可摘鑫玥

英文翻譯"以先到的為準"?是"whichever comes first"?

7樓:飛龍

以先到的為準英文是whichever comes first

以先到日期為準」用英語怎麼說

8樓:張達人

以先到日期為準可以翻譯為 prevail in the first arrival date。

以先到期為準的翻譯是:什麼意思

9樓:

以先到期為準的英文翻譯_翻譯。

以先到期為準。

subject to maturity

maturity_翻譯。

maturity 英[məˈtʃʊərəti] 美[məˈtʃʊrəti]

n. 成熟; 完備; (票據等的) 到期; [地] 壯年期;

例句]humans experience a delayed maturity; we arrive at all stages of life later than other mammals.

"以……為準"用英文怎麼譯?

10樓:網友

以某個版本為準的為準,一般翻譯為。shall prevail。

11樓:網友

嚴格來說 以。為準沒有1對1的翻譯的, 意譯為好。因為中文的這個說法用在不同地方意思有所不同。

求:「質保一年或2000小時,先到為準」的英文翻譯

12樓:網友

質鏈敬橋保一年或2000小時,棚猛先到為稿姿準。

quality assurance year or 2000 hours, whichever occurs first

英文翻譯 急 , 急)英文翻譯

拜託老大,你沒間隔的啊 那誰知道是什麼單詞啊 急 英文翻譯 英文翻譯 急 howto start toforget pursues agoal with determination personally 懂英語的你應該知道 howto do沒有how todoing 樓上的語法不對 英文翻譯 如果它...

求英文翻譯,求英文翻譯

furlough letter technic majordomo electronic and technical limited company furlough person general manager 准假信 furlough letter 技術總監 technic majordomo電...

英文翻譯求助,英文翻譯求助

這是關於經濟管理方面的素材吧,以前有學過些,我根據自己的理解幫你翻譯了一點,請多指教。高速發展環境中,創造多產品革新的能力在快速成功步驟中顯得極其重要。為了避免時間浪費 路徑相關以及革新過程中內部積累能力的不確定性,許多公司採取了外部發展策略。技術獲得是很重要的一種革新主流外部資源。即通過大型公司來...