文言文捨命護友翻譯,捨命護友文言文

2025-03-17 19:50:10 字數 1810 閱讀 2382

1樓:匿名使用者

有一羨和次荀巨伯遠道前去探望乙個生病的朋友,剛好碰上外族敵寇攻打那座郡城,朋友就告訴巨伯說:「我馬上就要死了,您還是離開這兄茄盯兒吧!」巨伯說:

我遠道而來看望您,您卻要我離開,敗壞道義來換得生存,這難道是我荀巨伯做得出來的事情嗎?」敵寇進了納毀城以後,對他說:「我們大軍一進城,整個郡城的人都跑光了,你是什麼人,竟然還敢乙個人留下來?

巨伯道:「我的朋友生了病,我不忍心丟下他不管,我願意用我的命來抵換他。」敵寇聽後相互議論說:

我們這些不講道義的人,卻侵入這個有道義的國土。」於是就撤軍而回了,整個郡城也因此得以保全。

2樓:甲玉巧仰琴

捨命護友:荀巨伯從遠方來探視生病的朋友,恰逢胡賊圍攻這備世座城池。朋友對巨伯說:

我現在快仿鄭肢死了,你可以趕快離開。」巨伯說:「我遠道來看你,你讓我離開,敗壞『義』而求活命,**是我巨伯的行為!

賊兵已經闖進,對荀巨伯說:「大軍一到,全城之人皆逃避一空,你是什麼樣的男子,竟敢獨自留下來?」荀巨伯說:

朋友有重病,不忍心丟下他,寧願用我的身軀替代朋友的性命。」賊兵相互告訴說:「我們這些沒有道義的人,卻闖入了有道義的國土!

便率軍撤回。全城人的生命叢念財產得到了保全。

捨命護友文言文

3樓:哲哥聊歷史

原文:荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:吾今死矣,子可去。

巨伯曰:遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪。既至,謂巨伯曰:

大軍至,一郡盡空,盯頃芹汝何男子,而敢獨止。巨伯曰:友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。

賊相謂曰:我輩無義之人,而入有義之國。遂班軍而還,一郡並獲全。

譯文:荀巨伯從遠方來探視生病的朋友,恰逢胡賊圍攻這座城池。朋友對巨伯說:

我現在快死了,你可以趕快離開。」巨伯道:「我遠道來看你,你讓我離開,敗壞義而求活命,**是我巨伯的行為。

賊兵已經乎拆闖進,對荀巨伯說:「大軍一到,全城之人皆逃避一空,你是什麼樣的男子,竟敢獨自留下來。」荀巨伯說:

朋友有重病,不忍心丟下他,寧願用我凱畢的身軀替代朋友的性命-。「賊兵相互告訴說:」我們這些沒有道義的人,卻闖入了有道義的國土。

便率軍撤回。全城人的生命財產得到了保全。

捨命護友的字詞解釋,如 既。委。以。遂。

4樓:留下一片林

遠:路途遙遠,可譯作遠道前往。

值:適逢。郡:這裡指城。

語:告訴。相視:來看望。

既:已經。一:整個。

獨止:乙個人留下。

無義:無情無義。

班:通假字,同"般",撤退。

遂:於是。就。

子:古代對男子的尊稱。

以:用來。委:丟下。

5樓:佰鍍陽光

在朋友遇到危難的時候,不惜失去自己的生命去保護朋友的生命安全!

捨命護友的註釋

6樓:壺中

①遠:路途遙遠,可譯作遠道前往。

值:適逢,正當。

郡:這裡指城池。

語:告訴。相視:來看望您。 相:你(特殊用法)

既:已經。一:整個。

獨止:只有乙個留下。 止:停留。

無義:無情無義。

班:通假字,同般,撤退。

遂:最終,於是。

子:古代對男子的尊稱。

以:用。 委:舍第三方棄,拋棄,丟棄。

15)值:正當。

16)之:代詞。代「友人」。

17)邪:放在句末尾語氣助詞,「邪」通「耶」。

二鵲救友的翻譯,《二鵲救友》文言文翻譯是什麼

二鵲救友。某氏園中,有古木,鵲巢其上,孵雛將出。一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。頃之,有群鵲鳴漸近,集古木上,忽有二鵲對鳴,若相語狀,俄而揚去。未幾,一鸛橫空而來,咯咯 作聲,二鵲亦尾其後。群鵲見而噪,若有所訴。鸛又 咯咯 作聲,似允所請。鸛於古木上盤旋三匝,遂俯衝鵲巢,銜一赤蛇吞之。群鵲喧舞,若慶且謝...

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...

文言文翻譯,文言文翻譯

陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...