日語發音最像中國哪種方言日語最接近中國哪個地方的語言

2021-03-07 00:43:21 字數 2598 閱讀 4215

1樓:寧【◣◤】寳

日語在語系的歸屬上雖有尚存異議,但相當一部分專家認為其應屬於阿爾泰語系,

即和今天的蒙古語屬同一語系,在語法上使用主賓謂結構,和屬於漢藏語系應該說有較大差異,但由於在日語形成的早期就很大程度上受到漢語的影響,所以其保留眾多的漢語發音,日語讀音分訓讀和音讀,訓讀即其日語的原始讀法,而音讀則是模仿自漢語,而音讀又分為漢音和吳音,漢音模仿自唐代的關中方言,即今天的陝西,吳音模仿自六朝的江東吳地,即今天的太湖流域,所以如果不考慮方言本身演變的話,應該更接近於我國的陝西方言和吳方言,而日語則是糅合了漢語的發音、詞彙和阿爾泰語系的語法結構,共同混合而成的一種怪異語言。

以上為我個人的看法,希望能對閣下有所幫助。。

2樓:miku丸

說最像的話或許不太妥當,但是個人感覺上海話跟日語都是相比普通話要少很多翹舌音,日本人如果學上海話感覺或許要比學普通話簡單。(個人感覺)

比如「去」上海話讀qi的發音直接就可以用日語ち來讀, 而普通話qu,日語就沒這發音。

然後比較有趣的是有些詞 上海話跟日語發音很像 有的甚至是一樣的。

比如「二」上海話和日語都是讀ni(に)

「六」上海話讀lo 日語念loku(ろく)比如「死」 上海話和日語都是讀xi(し)

還有「人」上海話讀nin,而日語中也有讀nin(にん)的時候。

然後,上海話裡的「死人」正巧跟日語裡的讀法也是一模一樣讀xi nin(しにん)。

3樓:換季

粵語只有是跟日語嗨是一樣的,其他幾乎沒有關聯

4樓:匿名使用者

說的快的話,聽起來的音感像上海話

但是論漢字的發音,跟閩南話的文讀特像,比如世界 日: se kai

閩南: se gai

國家日:kok ka

閩南:gok ga

5樓:匿名使用者

分明像福建那裡的話..**像上海了...樓上的朋友們

6樓:bb無奶吃

閩南語與潮汕話

(有很多發音與潮汕話一模一樣,例如:麒麟、醤油、等々)

7樓:匿名使用者

蘇州話,我剛開始學日語的時候,很多音都是用蘇州話標記的.最有意思的是我的名字用日語念既象蘇州話又象日語.

另外,日語屬於阿爾泰系語言,而蘇州方言屬於吳方言,目前推測有可能不屬於漢語,屬於阿爾泰系語言與漢語言的交匯,所以日語與吳語會有很多相似的發音。

8樓:南翔鮮肉小餛飩

上海話。一次電視裡放滬語節目,我在客廳一聽還以為是日語節目呢!而且日語中的很多發音很上海話都很象的!

(互相學習)

9樓:匿名使用者

其實日語的有些發音不單純來自一個地方,有的來自福建、有蘇州(吳音)還有東北等等。

10樓:苯¢鑞鐙

上海話 很快很平很硬

11樓:匿名使用者

廣西那邊的方言。還有人聽我說方言會覺得像日語,我家是湖北恩施的。

12樓:匿名使用者

我感覺是朝鮮語呢~算嗎?

日語最接近中國哪個地方的語言?

13樓:匿名使用者

豬圈。和豬叫聲差不多。

14樓:匿名使用者

唱臺灣歌曲,感覺很多個別歌詞發音很像日語,簡直一抹一樣的模擬音。比如《光輝歲月》中。

南方口,各地有些發音多多少少都有點像的,上海,福建等。不過發音像日語的地方,不一定日語就能學好。

15樓:匿名使用者

粗略聽起來,跟吳語很近..上海話,呵呵

實際都是有差別的

16樓:雅と鴨

當然是福建和廣東咯 我自己學日語都覺得跟我們那裡的方言很像 正好宿舍還有一個廣東人 像我的方言用平假名還可以拼出不少

17樓:鋼豆包

如果是發音,就像江浙一帶。

如果是語法,中國就找不到。和韓語語法近似。

18樓:匿名使用者

樓上的白痴,光輝歲月是粵語.日語語法和朝鮮語接近.發音有江浙廣東,陝西的某些音.但總體更像蒙古語體系.有人說日本就是蒙古人的後代

19樓:匿名使用者

發音像上海,江浙一帶吧,他們那裡人學日語都可快可好了

20樓:虛擬國鐵甲雄獅

和朝鮮語的發音和語法有些接近

21樓:匿名使用者

和江蘇的某個地區的話,應該是揚州吧

22樓:匿名使用者

應該是和朝鮮語有些接近吧

23樓:匿名使用者

不知道錒

我就知道臺灣那的家庭有點點象日本的家庭

24樓:匿名使用者

你們都說錯了,應該是藏語.

貌似藏語和日語是一個語系的說~~~~~

25樓:匿名使用者

不同的語言不好比的啊。。。單從發音來講,有些像吳音方言!!!!

日語怎麼發音,日語 的發音

日語的發音體系整體上比漢語簡單而且規律性比較強,但是要能像日語人一樣說出一口地道的日語還是要下功夫的,下文就具體給大家介紹下發音要點,看一下日語發音中每部分的發音技巧在 母音日語的母音只有5個,即 與漢語不同的是,日語自然發音時,脣形變化比漢語小。而且,發音時口形和聲調的高低始終不變,這一點應特別注...

日語發音有沒有可能是中國原來的發音

從語法上講,日語即使不歸入阿爾泰語系,作為孤立語,也是和漢藏語系沒有關係的。由於中日兩國悠久的交往歷史,肯定存在著彼此大量借用的現象。在古代,是從古漢語王日語中輸出詞彙為主,所以那些日語中的漢字借用詞帶有當時中國古代口語發音的跡象,也就不足為奇了。客家語,粵語,吳語,閩語,到底那種方言的發音更接近古...

關於日語發音的問題,關於日語中 發音的問題

像是 的 這種由於不送氣讀而聽者像濁音的,和真正的加了兩點的濁音,是完全不同的。不能混為一談。一些假名在詞中發音會像濁音,但也不是所有假名都這樣,也不是一定要這樣發,就按照本身清音的發也可以。多聽多模仿就瞭解了。加了兩點的濁音,相當於另外一個假名,和不加點的是兩個東西,而不僅僅表示讀音的不同。比如 ...