1樓:花花1和小白
譯文:客人中有一個喜好佛教的人,每當和人們談論道理,必定用他那一套佛家的說教凌駕於人,欣欣然自以為有獨特的心得了。郁離子對他說:
「從前魯國人不會釀酒,只有中山人善於釀造千日的好酒,魯國人尋求釀酒的方法,沒有得到。有個在中山國做官的人,從釀酒作坊裡,竊取了那裡的酒渣拿回家,用魯國的酒浸泡那酒糟,便對人誇耀說『這是中山的好酒啊。』魯人喝了它,都認為真是中山的酒了。
一天,中山釀酒作坊的主人來了,聽說有了酒,便索要來,喝了一口,吐出來笑著:『這是用我的酒糟泡過的酒啊!』現在,你在我面前炫耀佛家的道理或許可以,我恐怕真佛會笑話你竊取了他的酒糟。
」《竊糟》:
原文: 客有好佛者,每與人論道理①,必以其說駕②之,欣欣然自以為有獨得焉。郁離子③謂之曰:
「昔者魯人不能為酒,唯中山之人善釀千日之酒,魯人求其方④,弗得。有仕⑤於中山者,主酒家,取其糟粕,以魯酒漬之,謂人曰『中山之酒也。』魯人飲之,皆以為中山之酒也。
一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:『是餘之糟粕也。』今子以佛誇予,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。
」賞析:此篇文章意在諷刺一些人:本事沒漲多少,就學會拿出去賣弄,其實他學的那點知識在外人看來並不算什麼大本事,而且很快就會被別人超越。
藉此勸說人們做人要低調不要到處炫耀,學習要深,不要只學皮毛。
劉基(2023年7月1日-2023年5月16日),漢族,字伯溫,處州青田縣南田鄉(今屬浙江省溫州市文成縣)人,故稱**田,元末明初軍事家、政治家、文學家,明朝開國元勳。明洪武三年(1370)封誠意伯,故又稱劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡號文成,後人稱他劉文成、文成公。
後主追賜:明武宗正德八年(2023年),朝廷贈他為太師,諡號文成。
明世宗嘉靖十年(2023年),劉基的同鄉、刑部郎中李瑜嚮明世宗朱厚熜上疏說:「(劉)基宜侑享高廟,封世爵如中山王(徐)達」,朝廷再度討論劉基的功績,並決議劉伯溫應該和徐達等開國功臣一樣,配享太廟。[1] 在這一年,劉基的九世孫處州衛指揮劉瑜襲封為伯爵。
2樓:是學岺舜未
譯文:有位喜好佛學的客人,每次和人談論道理時,一定搬出佛學來壓倒對方,得意揚揚認為自己有十分獨到的見解。
郁離子對那名客人說:「以前,魯國人不會制酒,只有中山國的人擅於制千日之酒。魯國人向他們請教方法,但無法獲得。
有個魯國人到中山國當官,住宿在酒店,偷取店家的酒糟,回到魯國,用魯國的酒浸泡,然後對人說:「這是中山國的酒。」魯國人喝了,也認為是中山國的酒。
一日,那酒店的主人來訪,聽說有本國的酒,要來喝看看,才一入口就忍不住吐了出來,笑道:『這是用我家的酒糟泡出來的漕汁啊!』現在您是可以用所學的佛理向我炫耀;但我想真佛會笑您不過是學到一些糟粕罷了。
3樓:平金蘭波賦
原文:客有好佛者,每與人論道理,必以其說駕之,欣欣然自以為有獨得焉。郁離子謂之曰:
「昔者,魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯求其方,弗得。有仕於中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人曰『中山之酒也。
』魯人飲之,皆以為中山之酒也。一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:『是餘之糟粕也。
』今子以佛誇予,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。」
意思是:
有位喜好佛學的客人,每次和人們談論宋元理學時,一定用佛學壓倒對方,得意洋洋地認為自己有獨到的見解。
劉基對那名客人說:「以前,魯國人不會釀造酒,只有中山國的人會釀『千日之酒』。魯國人想得到中山人釀酒的方法,卻無能為力。
有個人在中山國做官,掌管釀酒(這門差事),便拿了一些酒糟用魯國的酒浸泡,對人說:『這就是中山國的酒呀!』魯國人喝了,都認為是中山國的酒。
一天,中山國酒家的主人來了,聽說有好酒,便要來喝,一入口便吐出來笑道:『這是用酒糟泡的酒啊!』現在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛會笑您只學到了一些糟粕罷了。」
疑人竊履的文言文翻譯
翻譯如下 從前有個借宿在朋友家裡的楚國人,他的僕人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓僕人到集市上去買鞋,僕人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在楚國人的腳上,很驚訝地說 我本來就懷疑是你 偷了我的鞋 果然是你偷了我的鞋。於是和他斷...
《慄解政事》文言文翻譯是什麼,「與」文言文翻譯
何慄字文縝,仙井人。政和元年考中進士第一名,被任命為祕書省校書郎。過了一年,提舉京畿學事,受召入朝任主客員外郎 起居舍人,升任中書舍人兼侍講。徽宗多次諮訪他,打算讓他擔負諫官的責任。有人指責何 慄與蘇軾是鄉黨,宗其曲學,出任慄為遂寧知府。不久留京任御史中丞,指責王黼奸邪專橫等十五條罪狀,王黼抗章請去...
文言文翻譯,文言文翻譯
w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...