疑人竊履的文言文翻譯

2021-09-18 17:41:31 字數 2391 閱讀 5767

1樓:丹丹學姐吶

翻譯如下:從前有個借宿在朋友家裡的楚國人,他的僕人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓僕人到集市上去買鞋,僕人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。

有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在楚國人的腳上,很驚訝地說:“我本來就懷疑是你(偷了我的鞋),果然是你偷了我的鞋。”於是和他斷絕了關係。

過了幾年,這個僕人的事情暴露,他的朋友來到這個人的家裡,向他道歉說:“是我不夠了解你,才錯誤地懷疑你,這是我的過錯。請讓我們和好如初吧。”

原文:昔楚人有宿於其友之家者,其僕竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其僕市履於肆,僕私其直而以竊履進,楚人不知也。

他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。”遂與之絕。

逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初。”

擴充套件資料

疑人竊履是一個漢語詞彙,拼音yí rén qiè lü,,類別是成語典故,是不要隨便懷疑他人,要有真憑實據,指用人應充分信任,出自《歷代寓言大觀》。

這個典故寓意:在我們的生活中,往往也會有誤解別人的事情發生,但如果我們能在瞭解真相後勇於承認錯誤,這是難能可貴的。

《歷代寓言大觀》是2023年華夏出版社出版的圖書作者是薛箐。

《歷代寓言大觀(**本)》主要內容:寓言,在我國文學史上淵遠流長。它是一種飽含生活經驗與人生感慨,煥發著智慧光芒與道德色彩的諷刺性的文學體裁。

它和比喻、擬人手法一樣,是藉助形象來闡述道理,利用簡單的情節,對社會醜惡本質與愚頑觀念作出態度鮮明的評斷。

到了春秋戰國時期,在百家爭鳴寬鬆的社會文化環境下,一些文人說客把一些在民間流傳的故事、神話、傳說等引入自己的論辯和著述中,這在《莊子》、《孟子》、《韓非子》、《列子》、《戰國策》等眾多先秦典籍中均可以看到。

在那時已達到相當高水準的中國古代寓言,完全可以比肩於西方的《伊索寓言》。

2樓:匿名使用者

翻譯:從前楚國有個人夜宿在朋友的家裡,他的僕人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知情。恰好他讓僕人到鞋店裡買鞋,僕人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知情。

有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋。”於是和他絕交。

過了一年事情暴露,他的朋友來到這個人的家裡,向他謝罪說:“我不瞭解你,卻錯誤地懷疑你,這是我的罪過。請像以前一樣把我當做朋友。

”編輯本段

詞解:昔:從前

於:在竊:偷

履:鞋子

歸:回來

適:恰好,適逢

使:讓市:買

肆:市場

私:私吞

以:把他日:另一天

過:拜訪

駭:吃驚

固:本來

果:果然。

然:這樣

遂:於是

絕:斷絕

逾:過了

暴:暴露

踵:到,走到

謝:道歉

繆:同“謬”,錯誤的

罪:罪過

道理:在我們的生活中,往往也會有誤解別人的事情發生,但我們如果能在時候勇於承認錯誤,這也是難能可貴的。

3樓:

原文:昔楚人有宿於其友之家者,其僕竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其僕市履於肆,僕私其直而以竊履進,楚人不知也。

他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。”遂與之絕。

逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初。

”(選自《歷代寓言大觀》,作者王守仁)

編輯本段

翻譯:從前楚國有個人夜宿在朋友的家裡,他的僕人偷了他的朋友的鞋子回來,這個人不知情。恰好他讓僕人到鞋店裡買鞋,僕人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,這個人也不知情。

有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在這人的腳上,大驚,說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋。”於是和他絕交。

過了一年事情暴露,他的朋友來到這個人的家裡,向他謝罪說:“我不瞭解你,卻錯誤地懷疑你,這是我的罪過。請像以前一樣把我當做朋友。

”編輯本段

詞解:昔:從前

於:在竊:偷

履:鞋子

歸:回來

適:恰好,適逢

使:讓市:買

肆:市場

私:私吞

以:把他日:另一天

過:拜訪

駭:吃驚

固:本來

果:果然。

然:這樣

遂:於是

絕:斷絕

逾:過了

暴:暴露

踵:到,走到

謝:道歉

繆:同“謬”,錯誤的

罪:罪過

道理:在我們的生活中,往往也會有誤解別人的事情發生,但我們如果能在時候勇於承認錯誤,這也是難能可貴的。

《竊糟》文言文翻譯是什麼

譯文 客人中有一個喜好佛教的人,每當和人們談論道理,必定用他那一套佛家的說教凌駕於人,欣欣然自以為有獨特的心得了。郁離子對他說 從前魯國人不會釀酒,只有中山人善於釀造千日的好酒,魯國人尋求釀酒的方法,沒有得到。有個在中山國做官的人,從釀酒作坊裡,竊取了那裡的酒渣拿回家,用魯國的酒浸泡那酒糟,便對人誇...

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...

文言文翻譯,文言文翻譯

陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...