給國家領導人做翻譯的人工資一般多少?怎麼算

2021-05-23 20:15:18 字數 965 閱讀 2588

1樓:匿名使用者

給國家領導人做翻譯的都是同聲傳譯同聲傳譯價目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.

8萬元人民幣。一般需要2~3位譯員組成一個同聲傳譯組進行交替工作,上述**為一個小組一天的翻譯**,據此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。國內某些翻譯公司的**甚至是以上**的一倍。

可見該行業的吸引力。很多學語言從事翻譯的人士把同傳認定為從事翻譯的最高境界。同聲傳譯員一天的薪水相當於一個白領一個月的收入,他們一天能掙五六千。

  同聲傳譯參加一天會議的薪酬是5000元人民幣,而有的會議薪酬則會更高。會議繁忙的時候,比如3~7月和9~12月往往日程都會排得很滿,有的會議都需要提前一個多月預訂。優秀的譯員在會議高峰的時候月收入可以達到4萬元甚至更高,所以對於優秀譯員年收入50萬或者更多也不足為奇。

  就拿北京來說,目前付給同聲翻譯的報酬一般是每天4000元人民幣,這是每組三人的平均所得。甚至一些資深同傳可以達到每天一萬元以上。時間的計算按照8小時工作日進行,從會議開始到四個小時算半天,四個小時以上到八個小時算一天。

此外,客戶將支付同聲翻譯的食宿費用、機票費用、地面交通費用和其他有關費用,總的說來,收入很可觀。

2樓:匿名使用者

總理身邊的翻譯張璐工資:

基本工資8000,3級公務員待遇,每月補助8000獎金不明

特殊人才費15000

所以年收入在40萬-50萬

同時國保衣食住行。

同聲傳譯:分級別的,也就是職稱。剛進去,甭說有多高的能力,8-11萬一年,之後能提升到20-35萬/年,到頂了。

所以很多人選擇了做商業同傳譯員,收入高的多,雖然待遇福利都沒有,更沒保障,但收入高才是硬道理

參考

南昌起義是的領導人是誰,南昌起義的領導人有誰

為了挽救革命,對蔣介石的大 實行武裝抵抗,中國共產黨於1927年8月1日在江西南昌打響了武裝反抗國民黨反動派的第一槍。8月1日,在以 為首的前敵委員會及 葉挺 等領導下,國民革命軍約2萬人對南昌守敵發起進攻。激戰4個多小時後,全殲守敵3000多人,控制了全城。使國民黨反動派大為震驚,汪精衛急調主力向...

做公司最高領導人要看什麼書,企業高管該看什麼書

管理者必讀的十本管理學書籍 1.有效的管理者 在這本薄薄的書裡,現代管理學之父彼得 德魯克提出一個重要的定律 管理者的效率,往往是決定組織工作效率的最關鍵因素。因此,在管理別人之前,你必須學會管理自己。德魯克也給出了有效管理者必須養成的五種習慣 正確統籌時間 致力於對外界的貢獻 重視發揮長處,把工作...

請列舉蘇聯幾代重要領導人的貢獻(閒著莫入)

至聖先師 列寧 叱吒風雲 斯大林 功過參半 赫魯曉夫 立志爭霸 勃列日涅夫 改革先鋒 戈爾巴喬夫 解體 葉利欽 重振 普京 北極巨熊 梅德韋傑夫 有喜歡 瞭解軍事 歷史 時事政治的女生嗎 20 你對政治 歷史 軍事瞭解多少啊?小孩兒。這個.在 群裡找比較好 我喜歡歷史,但高中學的理科。軍事沒多大興趣...