1樓:
xiaoming wang (王小du明) ——
zhi—dao———————————————名字版
class 7, grade 2,13th senior high school ,———————————學校年權級班級
shiyan city, hubei province,—————————————————省市
people's republic of china .—————————————————國家
442001————————————————郵編
最好同時把英語和漢語都寫上,從國外到國內,只要把「國家」的英語寫對,郵編寫對就好了。
到了國內,看漢字就行了(郵遞員不一定懂英語吧)。
2樓:川沙農民
class 7
senior 2
the no.13 middle schoolshiyan 郵編
hubei
名字直接用拼音,shiyan後加上郵編
3樓:未央小曼
姓名用拼音,姓在後,名在前。
class7, grade2, no.13 middle school
shiyan city, hubei provincep.r. of china郵編
4樓:匿名使用者
比如你叫張立
li zhang
class7, grade2, no.13 middle school
shiyan, hubei
china
5樓:雪地裡的眼淚
樓上兩位翻譯得很好呢~`
請您別忘了在**市後面寫上您的學校所在的街的名稱~``
我想這樣會好些吧~``
6樓:匿名使用者
姓名用拼音。
class 7, grade 2, shiyan no. 13 high school, hubei province
郵編別忘了。
請幫我用英文翻譯一下這個地址,一定要標準,填快遞用
7樓:匿名使用者
首先你要知道這
抄個地址是填給重bai慶的郵遞員看的,不是什麼外
du國人看的,所以zhi要用外國人能寫出來,中國人能看dao得懂的文字。
room xx或者 number xx(幾號)
building 16
shanghai cheng 千萬不要寫成shanghai city, 不然會寄到上海去
nan ping xi lu(南坪西路)不要寫成west nanping road, 郵遞員看了會暈的
nan an distract(南岸區)不要寫成south shore,south bank這種英文版的「南岸」,郵遞員看不懂
8樓:匿名使用者
naping road, shanghai city nanan distract 16 span-number xx - xx
9樓:匿名使用者
重慶市chongqing
南岸區南坪西路
nanan distract naping west road上海城16棟
shanghai city 16 buildingxx-xx
xx - xx
(幾樓專
(xx floor
幾號)屬
,xx number),
10樓:明朝的神機
nanan district nanping west road shanghai city 16th span xx-xx
請幫我翻譯這個香港的地址,英文轉成中文,謝謝。
11樓:匿名使用者
西爾斯控股全球採購公司
香港 九龍 旺角
亞皆老街 8 號
朗豪坊寫字大樓 56 層
(其實還有 49層、54 層)
12樓:蜉蝣2014小蟲
西爾斯控股全球採購****
香港九龍
旺角亞皆老街8號
朗豪坊辦公大樓56樓
~~~~~~~純人手翻譯、歡迎採納~~~~~~
請幫忙用標準英文翻譯一下這個地址,一定要標準的
1601,unit 1,building 1,wenyuan mansion,no.133,wenyuan road,hangzhou city,zhejiang province,china 標準地址翻譯,請採納 中國的地址是給中國郵遞員看的,弄個拼音讓老外能照抄下來就可以了,弄些不三不四的英文地...
請幫我把英文翻譯成中文,謝謝
親愛的我認為我僅僅是喜歡你 但是我不能夠停止去想你 或許我愛上你了 你知道嗎?親愛的我認為只喜歡你 但是又不能停止思念你 可能我已經愛上你 你知道嗎 我也不想用翻譯器的,但是我不會的,我用的是翻譯軟體,嘿嘿不是翻譯器。將就看看吧!現在,如果你買什麼牌子的電腦,你買我會來的forb戴爾在馬來西亞。那麼...
請英文翻譯(下原文),請英文翻譯一下,(請勿機譯)謝謝
出乎意料地,叫趙琳的女孩說要用她那雙阿迪達斯運動鞋 那雙她只穿過一次的紫色阿迪達斯運動鞋 作為飯碗從而不丟棄他們。令我更加吃驚的是昨天趙琳的小妹告訴我趙琳真的把她阿迪達斯的運動鞋都洗了用它們當碗吃午飯!好固執的女孩啊!出乎我的意料,那個叫趙琳的女孩說她情願把她的阿迪達斯運動鞋當吃飯的碗也不要丟棄它 ...