1樓:匿名使用者
如果你的feel改為felt才能用shake
2樓:少年張三封
沒有錯誤 不過我覺得這裡用shaking會更好一些we 主語
feel 謂語動詞
the house 賓語
shake 是不帶to的動詞不定式 做賓語補足語用shaking和shake意義差別不多,shaking更強調晃動狀態,有些身臨其境的感覺
3樓:手機使用者
無錯。we是主語。feel sth do sth感到某物發生什麼是謂語,
4樓:匿名使用者
1. we felt the house shake.
沒有語法錯誤。此處shake是名詞。house也名詞,但做定語,起到形容詞的作用。house shake 屋子的震動。hand shake 握手,也是這個用法。
當然,我們更習慣看到 2. we felt the house shaking. 這兩句話意思差不多,但還是有差別的。
1. 只是說感覺到了房子的顫動。強調的是這個事實。
2. 這句才應該翻譯成:我們感覺到房子在顫動。強調在顫動,描述的是顫動的動作。
英語高手進來~
5樓:匿名使用者
要這麼理解復:
queue up是一個動詞短制語,排隊
後面接for ... 表示目的,為...排隊we queued up for the bus.
我們排隊等公共汽車。
也可以直接接for表目的
we had to queue for three hours to get in.
我們排隊等了3個小時才進去
所以這裡queue for 和 queue up for 是一個意思當queue做名詞時,可以直接接for表目的. 不用接upthis is the queue for the ticket.
這個就是為買票的排的隊
6樓:匿名使用者
queue
noun
a line of people or vehicles waiting for something
verb
queuing or queueing, queued(often foll. by up)to form or remain in a line while waiting
英文的解釋裡,queue做動詞的時候常常後面跟著up,可見up本身就是可以省略的。 兩者意思相同
版。 例句
權brits queue up for sony psp.
英國人排隊購買sony psp
7樓:匿名使用者
queue for 是指倫侯
queue up for 是指 佇列
2個意思不一樣
8樓:
queue for (輪候)
queue up for (佇列)
9樓:蟻騰那念夢
insist=in
+sist,「堅持做一件事」,搭配insistonpersist=per
(through)+
sist,「堅持反覆做同一件事」,搭配persistin
英語高手進, 英語高手進 翻譯句子
do you like all the animals?weather there person asked gate 英語高手進 關於過去式。1 mary does herhomework 怎麼變過去式。謂語動詞變過去式 mary didher homework 2 變疑問句時是否儲存原句的過去式...
英語高手進
1.世界人口在21世紀末的時候超過了60億.2,raining 3.easily 這個玩具很容易壞 4,inventions 手機是最重要的 difference 這兩幅圖沒有區別 knives quickly ily儘可能快的跑 southern thirtith 故事發生在30世紀初期 busi...
英語高手進
我是的q,wogaosuni 我寫得再好,反正你也不懂。到最後還是選出一篇錯誤百出的來用!精彩不精彩無所謂,追分不追分無所謂,高中水平亦無所謂,做人交朋友真誠最可貴!英語高手進!那個只是音標的寫法不同罷了。tion在英語中是沒有美音跟英音的區別的。tion的讀法一樣 英音跟美音的區別,其實可以從音標...