1樓:貿樺稽惜蕊
選中文譯本的話,bai個人建議首先選du知zhi名的翻譯家的作品(dao有一些可能版本會比
內較舊,但是出版社獨有
容版權的),這個可以去度娘查一查,買古籍也是一樣的。如果沒有特別知名的譯本,可以考慮有質量保證的出版社,比如上海譯林,商務印書館這些(當然不一定保證是好的,只是說這些大型出版社的話比較可靠)。還有最後一點就是一個比較少人注意到的點,這本譯註是原文直譯還是用英文版翻譯過來的,這個可能會在一定程度上影響到閱讀。
以上是個人買名著的時候一些參考,個人比較喜歡老一輩的翻譯家的作品(主要是上個世紀的翻譯家們),雖然他們的作品可能會有一些生澀,有一些語句不符合我們今天的語法,但是不可否認的是他們對作品的嚴謹。
這裡並不是說現在譯註的翻譯們不好,只是過去的作品經過沉澱已經成為了經典,讓我們不需要花費太多的精力去在現在這個眼花繚亂的圖書市場挑選一本好的譯作。
老實說,每本書的腰封,海報上誇張的廣告語,讓我對這個到處都是大師的世界充滿了懷疑。
介紹外國名著作文,介紹外國名著作文350字
奧斯特洛夫斯基曾經說過,人最寶貴的是生命,每個人的生命只有一次。人的一生應當這樣度過 回憶往事,他不會因為虛度年華而悔恨,也不會因為卑鄙庸俗而羞愧 臨終之際,他能夠說,我的整個生命和全部精力,都獻給了世界上最壯麗的事業 為解放全人類而鬥爭。鋼鐵是怎樣煉成的 一書講述的是一個名叫保爾 柯察金的男孩成長...
外國名著讀後感左右,外國名著讀後感700字左右
老生常談關於愛情與婚姻的那點破事 讀 阿爾貝 薩瓦呂斯 後感e68a8462616964757a686964616f31333431356636 這部 風評不高,看了茨威格的 巴爾扎克傳 後,我有一種感覺阿爾貝 阿爾蓋奧洛公爵夫人是巴爾扎克與韓斯卡夫人某段時期的現實投影。阿爾貝就是去蕪存菁的巴爾扎克...
求好看的外國名著
簡愛 講述的是一個普通女人與一個紳士的愛情,很不錯,而且很富有哲理性的,主要內容是女主人公簡愛的成長曆程,她從小失去父母,寄住在舅媽家,不平等的待遇讓她飽受欺凌,小小年紀就承受了別人無法想象的委屈和痛苦。成年後,她成了桑菲爾德貴族莊園的家庭教師,她以真摯的情感和高尚的品德贏得了主人的尊敬和愛戀,誰料...