日語五十音圖中的na行和ra行區別

2021-05-18 18:22:10 字數 4263 閱讀 2150

1樓:匿名使用者

n發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎下降,開啟鼻腔通路,氣流振動聲帶,從鼻腔通過。如:「能耐」、「泥濘」的聲母。

l發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎上升,堵塞鼻腔通路,氣流振動聲帶,從舌頭兩邊通過。如「玲瓏」、「嘹亮」的聲母。

2樓:匿名使用者

不就是:納尼弩吶no,拉里嚕嘞咯」嗎?簡單到我不知道怎麼回答了

日語五十音圖的na行和ra行發音有什麼區別

3樓:貝倫

簡單的說,na就像中文發音裡的翹舌音,ra如同平舌音一樣。求採納

4樓:手機使用者

n發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎下降,開啟鼻腔通路,氣流振動聲帶,從鼻腔通過。如:「能耐」、「泥濘」的聲母。

l發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎上升,堵塞鼻腔通路,氣流振動聲帶,從舌頭兩邊通過。如「玲瓏」、「嘹亮」的聲母。

日語五十音圖中,na行和ra行讀音很相近,怎麼區分?

5樓:呼星喚月

這是由於地區方言原因造成的 有些地方n l不分 發n音時舌頭基本保持不懂 發l音時 舌頭會有一個掃過上顎的動作

6樓:匿名使用者

個人覺得讀音差的很大,估計可能是喝牛奶(喝牛來)中文發音沒學好

7樓:匿名使用者

多練吧,對於南方人來說可能覺得很近,其實對於北方人來說區別還是挺大的。

日語五十音圖中na行與ra行的讀音問題

8樓:涼念若櫻花妖嬈

這是由於地區方言原因造成的,有些地方n l不分,發n音時舌頭基本保持不懂,發l音時舌頭會有一個掃過上顎的動作。

簡單的說,na就像中文發音裡的翹舌音,ra如同平舌音一樣。

n發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎下降,開啟鼻腔通路,氣流振動聲帶,從鼻腔通過。如:「能耐」、「泥濘」的聲母。

l發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎上升,堵塞鼻腔通路,氣流振動聲帶,從舌頭兩邊通過。如「玲瓏」、「嘹亮」的聲母。

9樓:犁微蘭朋娟

n發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎下降,開啟鼻腔通路,氣流振動聲帶,從鼻腔通過。如:「能耐」、「泥濘」的聲母。

l發音時,舌尖抵住上齒齦,軟顎上升,堵塞鼻腔通路,氣流振動聲帶,從舌頭兩邊通過。如「玲瓏」、「嘹亮」的聲母。

10樓:手機使用者

你只要自己知道ra行和na行有區別就可以了,如果你非要讀標準的話,告訴你,那是不可能的!!,ra行是用鼻音讀出來的,舌頭要翹起來,就好比我們讀中文的是,正確的讀音是shi,但是所有人讀的時候都讀si ,為什麼呢?如果讀shi的話,很彆扭,給人的感覺就像是你讀不清一樣,日語也是如此

11樓:綺麗な夢

他說的不對.

ra和na的區別很小是真的,但是發音還是不一樣的.ra讀發和漢語的la一樣(發一聲)

na讀的時候帶鼻音的.

12樓:寄情の雨夜

簡單的說な行相當於中國的鼻音「na」

而ら行相當中國的邊音「la」

還是有區別的,其實你只要注意聽日語動漫,日劇就會發現其中的差別~!

哎,誤人子弟啊~!

建議到這看看~!

正宗的東京日語。

13樓:匿名使用者

太佩服你們老師的日語水平了。

發音是完全不一樣的。

你一直以來的理解是對的。la li lu le lo 的讀音。

na行的讀音聲母是n,發音怎麼會一樣呢。

呵呵。要相信自己的判斷。

14樓:匿名使用者

那個來老師胡扯……估計是他自己源

發不好這個音,在國內有很多人講話帶方言口音的,n和l不分的,所以把r發成l在他看來跟n沒有分別……

你可以試試看測試一下他的漢語發音水平,問他:「牛柳」怎麼讀,說不定他會說出四種答案來——柳柳、牛扭、牛柳、劉扭……^_^

15樓:匿名使用者

らra/りri/るru/れre/ろro/

一般的にはlaliluleloと表示してるけど、実際、そうで62616964757a686964616fe78988e69d8331333234323637はありませんね。発音は只のアルファベットでは完全に標註できません。

參考

だから、國內の先生からそのまま間違っている発音を、実際に日本で生かせるとしたら、何が起こるのでしょうか?

日本で何年間居ても、一口開ける瞬間に「この人は中國人だ」との判斷がすぐ出來る。これがその亂暴な発音教習にて生じる結果でした。

場合によって、「ら」行の発音を硬くするか、柔らかくするか、日常の勉強や練習、そして本物の日本人の発音をまねしながら、その感覚を捕まること。アニメとか、映畫を見ながら、一緒に勉強するほうが一番役に立ちます。

ご參考まで、ヨロシク!

ps:最後の一言、普段は「rarirurero」のように、もっと舌を巻き込んだ発音式が多い感じ。そして、アクセントも違うぜ。

16樓:匿名使用者

ra行與na行的讀音完全一樣=>

完全不一樣啊。

な na

ら la

17樓:匿名使用者

拉拉拉拉拉拉拉拉拉拉拉

日語中na行和ra行要區分嗎?

18樓:阿雨

當然要區分,不一樣的話意思有可能就跑偏了。中國人受方言的影響,na,la不分的情況很多,一定要改過來。你現在覺得沒問題是因為對方會根據對話的語境自動理解。

但是如果涉及到比較嚴謹的場合,或者語境不明的時候,這個發音缺陷可能會造成**煩。

19樓:匿名使用者

就像中文拼音的 n 和 l 。

比如,你 ni 和 李 li 。

就是這樣的區別,不區分就沒有那麼標準吧~~雖然我也沒有怎麼區分。

日語50音圖中的na行與ra行的發音要怎麼區分?

20樓:匿名使用者

不妨這樣試試:

發な行的音時,舌尖頂住上牙齦,發一下試試看;

而發ら行的音,舌尖捲起發音。

也就是說:

發な行的音時,發的是漢語裡的「拿」的聲母;

而發ら行的音,發的是漢語裡的「拉」的聲母。

21樓:匿名使用者

なnaらra肯定不一樣咯!仔細聽聽~!

22樓:榛榛兒

捏住鼻子,na行發音有震動,ra行沒有.

23樓:匿名使用者

學用《蘭花草》唱50音普,豎著唱,

24樓:匿名使用者

不會吧.na ni nu ne nuo 與ra ri ru re ruo差別挺大的呀

五十音r行和n行有啥區別

25樓:

作為長期說普通話的人表示很疑惑為什麼很多人分不清ナ和ラ= =

ナ,na,發音對應到英語裡是nut/nʌt/的nu/nʌ/,對應到中文裡是「那」。

ラ,ra,發音對應到英語裡是love/lʌv/的lo/lʌ/,對應到中文裡是「拉」。

26樓:匿名使用者

は哈 ひhi ふ附 へ嘿 ほ吼

ら啦 り裡 る擼 れ類 ろ羅

怎麼會沒有區別?

27樓:血染紗之冰

不會。那天老師說過。n行發出來的音是鼻音 比如中文裡面拿的讀音是na 而r行發出來的音就是讀拉的音 不是鼻音。

日語中我的na行和ra行發音分不清怎麼辦?

28樓:匿名使用者

其實這個就是普通話裡的前鼻音和後鼻音。如果是北方人就比較容易區分,而西南地區的就用一定困難,這個也沒什麼特別方法,也只能多加練習。

29樓:匿名使用者

只能多練習,我以前也是這樣.多聽,多讀,而且在讀的時候放輕鬆,別老是在心裡想著「我分不太清楚」之類的話.

30樓:匿名使用者

na行發的是na,ra行發的是la音的,怎麼會不清呢?

日語的na行和ra行的讀音有什麼區別嗎

可能樓主因為地方方言原因 漢語拼音裡的l 和n 分不清楚很簡單 你可以吧na行的讀音等用於漢語裡的奶奶 把ra行讀音等於漢語裡的李 然後你試著說 李奶奶和你奶奶上街買東西 如果你把李和你說的是一樣的話 那麼你自己的發音就是有問題的建議你讀李和日語ra行音的時候 用舌尖抵住上顎來讀希望幫到你 na行的...

關於日語五十音圖中r行怎麼和n行讀音一樣

不一樣。r 行的讀音是非鼻音,舌頭放置牙齒中間即可發出,n 行是鼻音,需要藉助鼻子發音。相當於漢語拼音中 l 和 n 的發音區別。r 行的發音雖然與漢語拼音的 l 相似,但 r 行發音的舌位稍靠後,舌尖輕彈上齒齦後迅速彈開。日語的 行 r 行 可成為顫音。發音時,首先將舌尖彎向硬顎,開始發出聲音時舌...

日語學習中行與行的發音區別日文的行和行的發音

行 請讀 拿取 的拿 n開口 行 請讀 拉薩 的拉 l開頭 只要你能區分開 拿 和 拉 就可以了。不過據我所知有的湖南朋友好像區分不開漢語的 n 和 l 音。na 吶 ra 拉 ni 尼 ri 哩 nu 奴 ru 嚕 ne 氖 re 來 no 孬 ro 嘮 拼音和漢字請讀一聲 行與 行發音完全不一樣...