請各位日語大佬幫忙翻譯一句話!拜託

2021-04-17 01:23:00 字數 1576 閱讀 1868

1樓:匿名使用者

敢問路在何方,路在腳下:日語表達:道がどこにあるか、道が足元にある。

2樓:匿名使用者

路がどこにあると問えば、路が足元にあるんだ。

請大佬幫忙翻譯下!

請日語大佬幫忙翻譯這句話謝謝!不要機翻 10

3樓:諝榔祱翋拉翈輫

楽しい國慶節休みは終わって、厳しい勉強に戻ってきました。毎日単語を覚えるようにしているが、休み中は隨分気が緩んだから、日本語に対する敏感さは落ちました。ある単語を聞いて意味が思い出すまでは時間がかかります。

すぐ思い出せないから、ヒヤリングは弱くて、苦しいです。一番苦手な翻訳はなおさらのことです。やはり日本語の勉強は楽にしてはいけないし、気を緩んではいけません。

毎日努力しなければないと感じました。12月の日本語能力試験はもうすぐですので、頑張らなきゃ。

求日語大佬幫忙翻譯下面的句子(不要機翻),在這裡先謝謝了您了

4樓:匿名使用者

楽しい國慶節休みは終わ

って、厳しい勉強に戻ってきました。毎日単語を覚えるようにしているが、休み中は隨分気が緩んだから、日本語に対する敏感さは落ちました。ある単語を聞いて意味が思い出すまでは時間がかかります。

すぐ思い出せないから、ヒヤリングは弱くて、苦しいです。一番苦手な翻訳はなおさらのことです。やはり日本語の勉強は楽にしてはいけないし、気を緩んではいけません。

毎日努力しなければないと感じました。12月の日本語能力試験はもうすぐですので、頑張らなきゃ。

5樓:巨蟹

中文:愉快的國慶

假期結束了,我又回到了緊張的學習中來。雖說假期每天我依舊保持著單詞的記憶,但可能是假期過得過於安逸了,對於日語的敏感程度有所下降。也就是說,每當我聽到某些單詞無法第一時間確認與其對應的意思,需要些許思考才能反應,這讓我在聽力練習上可是吃盡了苦頭,更不必說自己最不擅長的長句翻譯了。

果然學習日語是不允許一絲鬆懈的,為了不久的日語能力考試繼續加油吧。

日語翻譯:楽しい國慶節休みは終わり、私はまた緊張な學習生活に戻ってきました。休暇中の毎日に単語の記憶を続けて來たが、たぶん休暇中には楽な生活で気分が緩んてだのせいか、日本語に対する敏感さは落ちってしまいました。

すなわち、ある単語を聞いて、すぐその意味を思い出させず、反応までに時間がかかりました。このことで私は聴く練習に苦しんでいました。一番苦手な長い文章の翻訳はなおさらのことです。

やはり日本語の勉強には一瞬な怠惰も許せず、もうすぐ來るの日本語能力試験の為に続けて頑張りましょう。

6樓:向真真

專業翻譯**qq1537508212

日語大佬幫忙翻譯一下

7樓:匿名使用者

想要知道saitama一拳擊破的星星,它的大小最大大概是怎麼樣的?

關於強度如果數值或固定表現出現的話,因為顏色的設定限制會增大,所以儘量不要去設定它。可能作品中會出現大致的目標或參考的描寫,那能成為您的參考非常的開心。

請幫忙日語翻譯一句話。謝謝!「我很想念各位老師,等天暖和了,我帶孩子去俱樂部玩。和老師們見見面。」

先生方 會 暖 子供 連 遊 行 時 會 嬉 個人翻譯抄一個句子,請放心使用 tenki但噠噠聖散寒 但是,付 身體元氣妮忒區達 箕。全全 吃的東西有很多的心臟擴大箕德馬 喲。每天ka塑料 我nn,nn麵包san 食 身體忒妮樑箕箕 喲。野果每天買菜每 忒忒區達 基。好 區德 身體琪琪妮ka ra,...

請幫我翻譯一句話,請幫我翻譯一句話

i will be there for you forever.if someday you don t need me,i will go away and miss you far from you.樓上.最後的翻譯太扯了 怎麼也應該是miss you吧.來幫我翻譯一句話。你的話在 建議你使用翻...

解釋一句話請各位解釋一句話

原文 以家為鄉,鄉不可為也 以鄉為國,國不可為也 以國為天下,天下不可為也。以家為家,以鄉為鄉,以國為國,以天下為天下。毋曰不同生,遠者不聽 毋曰不同鄉,遠者不行 毋曰不同國,遠者不從。如地如天,何私何親?如月如日,唯君之節!以國為天下,天下不可為也。以家為家,以鄉為鄉,以國為國,以天下為天下。翻譯...