誰能把這段文字翻譯成文言文,不甚感激

2021-05-22 21:07:37 字數 3905 閱讀 2147

1樓:孟凡萌

時光荏苒,一載光陰轉將逝,漸化為吾心之憶。憶此一載,餘毋復稚若往昔焉,自矇昧之高中生為學子,自新生而為舊人,憶其點滴,餘所知者甚眾——列身成均者,非夢寐之慾,乃於世點滴所成之圖也。與之,我習書中靡有之學,示吾卷外之世界。

餘已樂矣,以餘出其首步故耳,無論成敗,餘皆無悔焉。

一載間,亦樂亦哀,亦成亦敗,以其盈之故,餘乃覺於太學甚充然哉……

2樓:神柑霜

時間飛逝,轉眼一年的生活已經結束,漸漸的成為我腦海中的一抹回憶。回想一年的生活,我不在想以前那麼幼稚,從一個不知天高地厚的高中生成為一名大學生;再從一個新生轉向的老生,回憶點點滴滴,我明白了許多,也懂了許多——大學不在是夢寐以求的理想,而是生活中點點滴滴構成的一幅畫。在這個期間我學會了在書本上沒有學到的東西。

讓我見識了書本外的世界。我已經很開心了,因為我已經踏出我的第一步了,無論成功與否,我都無悔.

一年中,有歡聲笑語,也有傷心落淚,有成功也有失敗,因為充滿了這些因素,我感覺大學生活是那麼的充實……

時光荏苒,一載光陰轉將逝,漸化為吾心之憶。憶此一載,餘毋復稚若往昔焉,自矇昧之高中生為學子,自新生而為舊人,憶其點滴,餘所知者甚眾——列身成均者,非夢寐之慾,乃於世點滴所成之圖也。與之,我習書中靡有之學,示吾卷外之世界。

餘已樂矣,以餘出其首步故耳,無論成敗,餘皆無悔焉。

一載間,亦樂亦哀,亦成亦敗,以其盈之故,餘乃覺於太學甚充然哉……

能不能把以下這段句白話文翻譯成文言文:是我對不起你,希望你能原諒我那些魯莽的行為 5

3樓:藍色狂想曲

是我對不起你,希望你能原諒我那些魯莽的行為

是我負卿,願汝能諒我其粗者

誰幫我翻譯一句現代文轉古文,不甚感激

4樓:

吾必為勝者!雖歷經磨難,亦無怨無悔,絕無半途而廢之理!當迎難而上,直抵勝利!

5樓:

君子終日乾乾,夕惕若,厲無咎。

6樓:山中·布衣

功崇惟志,業廣惟勤——《尚書·周官》

希望對您能有幫助。祝您成功。

7樓:社南皖厹

不錯,好像意思有那麼一點偏差,能不能再接近點

求大神幫忙翻譯這段文言!!

8樓:坑亻爾妹

詬莫大於卑賤,而悲莫甚於窮困。久處卑賤之位,困苦之地,非世而惡利,自託於無為,此非士之情也。

罵人最惡毒的話莫過於說人卑賤,而最大的悲哀莫過於陷於窮困。

長久的處於卑賤的地位、窮困的境地,經常攻擊當世和做出厭惡名利的樣子,自我標榜是清靜無為,這不是做士做君子的修養作為。

這是春秋戰國末年政治家李斯先生說的話。這是非常實際、非常現實的話。

吾認為是很有道理的。

9樓:匿名使用者

sweat a great deal in the humble, and grief than poor. long abased, the poor,

not evil, who since in doing nothing, this is not of love also

請幫我把這段文字翻譯成文言文,急,謝謝啦

10樓:雪落殤舞

×××,山西大同人,受業於大同一中,大同一中為塞北名校,納於八方才子,匯於四方英版,其規模可謂權甚大,吾之母校太壯矣。於初二也,我之同席,一魁岸者生,而常為師輕,亦常為諸生之笑。一日其腹甚不快,舉手屢諷師。

師入之,厲聲問:「何事?」。

」對:「欲廁。」。

」師之面上露出疑之色,又復問:「汝何?」。

」只見門生手自裂下一紙籍,疾者曰:「井?!」。

」班內頓時翕然狐。高第者此皆是,師德者亦有矣。然吾在此學,於是共同生活,若是一個大家,予獨愛其母校。

大家幫幫忙,把這段文字翻譯成文言文,**等,跪謝。

11樓:孟凡萌

王家堎者,處秦嶺南麓,於太白縣西南隅。清道光時,其民勤於耕、衍於斯,中明村一王氏大族,人丁甚旺、家道豐裕,其宅所居,北臨延長溝河,東臨紅巖之河埂,長近三十丈,王家堎以故得名。其處秦嶺腹地,峰聳巒疊,群山拱峙,溝谷縱橫,其勢北高而南低,林、藥、礦、水及草獸之產頗豐。

川道緣紅沿河岸而緩下,高五至九百仞,林所覆者十之九。屬**帶漸為暖溫帶之域,其溫均十一攝氏度。其春鳥鳴花開,群芳遍野;夏暑甚炎;秋多霪雨;冬略暖,雖雪不存焉,其景秀哉!

褒斜古棧貫其境,百年鬆鍾聞名遐邇。其結西秦巴蜀,為古之要地。古時嘗闢褒斜棧道,南褒北斜,二嶺高峻,中為褒水所經,數千載風雲乃積於斯。

史載,蜀漢建興六年,諸葛武侯攻郿城不克,趙子龍退自箕谷,焚赤崖以北棧道百餘里以阻魏軍。板寨洞為古時兵家存糧之所,具「一夫當關,萬夫莫開」之勢,石槽、石缸,為古時軍卒飼馬飲水之器,世世相傳,留之至今,令人神往。姜眉公路及紅巖河貫其境,往來甚便,匯關中陝南之民風,其風質樸。

昔鐵馬秋風之褒斜棧道,歷千載滄桑,其棧樁數孔跡猶存至今,觀之若睹昔日五百里棧道之雄姿,或有其支者為山蹊,為用至今。姜眉公路者,循古棧而築之省道也,今已為結隴蜀之通衢大道矣。

12樓:匿名使用者

王家堎鎮,地處秦嶺南麓,座於太白縣西南。 清道光年間,此間民風淳樸辛勞,繁衍至今。中喚明村者有王姓大戶,人丁興旺、家境頗豐,王宅北臨延長溝河,東臨紅巖河六十餘米,乃一堎坎,王家堎由此得名。

彼鎮地處秦嶺腹地,山峰高聳,層巒疊嶂,群山拱峙,溝谷縱橫,其勢北高而南低。其間林木、藥材、礦產、水能、生物資源等皆蘊藏豐富。川道循紅沿河岸緩緩而下,拔800至1400米,林木覆地達九成以上。

其侯屬**帶與暖溫帶氣候過渡者,年均溫11攝氏度。待春季,山花爛漫,鳥語花香;夏季氣候雖熱,景色秀麗;秋季多陰雨,冬季雖雪不存。是地褒斜古棧道縱貫全境,百年鬆鍾文明遐邇,連線西秦蜀地,乃古之戰略要地;舊時,曾開鑿褒斜古棧道,南褒北斜,兩嶺高峻,中為褒水所經,數千年曆史風雲積澱其上。

有史載,公元228年,諸葛亮攻郿城失利,大將趙雲由箕谷退軍,燒燬赤崖以北棧道百餘里以阻魏軍,可察之。板寨洞者為古代軍隊置糧府庫,有「萬夫莫開」之勢;石槽、石缸,乃古代軍隊餵馬飲水之物,乃代代相傳之實;存世至今,令人神往。是地有姜眉公路與紅巖河貫穿全境,交通便利,融匯關、陝兩地淳樸民風。

呵呵,累了一小會,不知道滿意不。僅供參考吧。

13樓:鍛鐵嵇康

為什麼要做沒必要做的事情呢?僅僅是為了考驗別人嗎?

14樓:匿名使用者

王姓大戶,人丁興旺、生活富裕,王家居住北臨延長溝河,東臨紅巖河60多米的堎坎上,王家堎由此而得名。地處秦嶺腹地,山峰高聳,層巒疊嶂,群山拱峙,溝谷縱橫,地形大勢北高南低,森林、藥材、礦產、水能、生物資源蘊藏豐富。川道繞紅沿河岸緩緩而下,平均海拔800—1400米,森林覆蓋率達90%以上。

屬**帶與暖溫帶氣候過渡區域,年平均氣溫11攝氏度,秋季多連陰雨,冬季不存雪,比較暖和,春季山花爛漫,鳥語花香,夏季氣候炎熱,自然景色秀麗。褒斜古棧道縱貫全境,百年鬆鍾文明遐邇,是古代戰略要地,連線西秦蜀地,史上曾開鑿褒斜古棧道,南褒北斜,兩嶺高峻,中為褒水所經,數千年曆史風雲在蜀道上積澱著豐富的歷史文化遺存。史載,公元228年,諸葛亮攻郿城失利,大將趙雲由箕谷退軍,燒壞赤崖以北棧道百餘里以阻魏軍。

板寨洞為古代軍隊置糧府庫,實有「一夫當關,萬夫莫開」之勢,石槽、石缸,此乃古代軍隊餵馬飲水之物,代代相傳,保留至今,令人神往。姜眉公路和紅巖河貫穿全境,交通便利,融匯關中陝南民俗風韻,民風淳樸。王家堎鎮地處秦嶺南麓,太白縣西南, 清道光年間,王家堎人民辛勤勞作、生息繁衍,中明村居住一王姓大戶,人丁興旺、生活富裕,王家居住北臨延長溝河,東臨紅巖河60多米的堎坎上,王家堎由此而得名。

地處秦嶺腹地,山峰高聳,層巒疊嶂,群山拱峙,溝谷縱橫,地形大勢北高南低,森林、藥材、礦產、水能、生物資源蘊藏豐富。川道繞紅沿河岸緩緩而下,平均海拔800—1400

翻譯成文言文,白話文翻譯成文言文翻譯器

原文的感 彩比較豐富,不能直譯文言文,試以詩句翻譯,看能入眼不?行就採納了吧 嗚呼吾友,志同道合。相見恨少,相聚無多。其處愈遠,其念愈深,其別愈久,其思愈多。現代文 我們縱使無法朝夕相處,常伴身旁,但這份溫情與牽掛卻不曾因為時間與空間的距離減淡與改變。文言文 吾等縱不能朝夕常伴左右,此情豈能以時與距...

把以下文字翻譯成文言文

藺相如,時戰國趙國大臣。惠文王時,秦索璧其名曰 和氏 內監繆賢薦藺。藺出,入秦,力爭璧於庭,終不辱使命,遂完璧歸趙。時值九年末,秦使至趙,約於澠池兩王相會,藺又隨之,解圍於辱,滅秦威,長趙志,藺任為上卿於廉頗之右,頗不悅。為免爭,藺外出定避頗,竟時時稱病下朝,不與頗爭之。頗感其誠,慚之愧之,二人以生...

幫我把這段話翻譯成文言文

行道如之何?非問於足,而問於志。攀援如之何?非問於身,而問於意。改造如之何 這個創造 創新真難翻譯,改造勉強合適,見於詩經 緇衣之好兮,敝,予又改造兮 非問於手,而問於智。跂望如之何,非問於眼,而問於心。有點不倫不類的,個別詞不是很準確,你看著用吧 how long can a man walk t...