1樓:哈日斌
私は絕対あなたを追い越してやる、気を付けろよ!
私(わたし)=我。
絕対(ぜったい)=一定。
追(お)い=超。
越(こ)し=過。
気(き)を付(つ)け=當心。
摟主是男子的話,請把改為「僕=ぼく」,就是男子的口氣了。
2樓:霧龍澤蘭
きっと追い越しますので、お気をつけてくださいね。
這樣相對是比較委婉的,禮貌。
私は絕対あなたを追い越してやる、気を付けろよ這個回答不管換不換 私——僕,都是比較直接的挑釁,帶著就是男性的口吻,女孩子可是不能這麼粗魯的說話的啊,呵呵
3樓:匿名使用者
不知道你具體用於什麼場合,但是翻譯得要委婉一點的話,絕対(ぜったい)負(ま)けないから
意思是絕對不會輸,這樣說的話會比較委婉些,不必強調我一定要超過你,只是說我不會輸,這種表達方式比較符合日本人的思維。
但如果按原文翻譯的話,就用4摟的,不過個人覺得還是有些強勢,畢竟語境是那樣,如果是平時的對話,可以用我的翻譯
只做參考
4樓:匿名使用者
我也覺得第一句應該用
絕対負けないから
男生會加個な
絕対負けないからな
而女生會加個ね
絕対負けないからね
5樓:匿名使用者
絕對あなたに追いこすから、気をつけてね~
6樓:
私はきっとあなたのを上回って、あなたは吐き出すことに注意します~
日語翻譯,不要機翻,日語翻譯,不要機翻線上等
善 事 悪 事 一 言 事 翻譯為 無論是好事還是壞事,我就只能說一件。中文意思 不管那是好事還是壞事,有一點可以肯定地說.這句話後面,還應該有進一步的闡述,因為提問者沒有提供,所以,也只能翻譯到這裡了。日語翻譯,不要機翻 等 100 50有點少啊,不過還是大致翻一下啦 咖啡館演變成新的辦公空間 從...
求日語翻譯,求日語翻譯
金屬 價電子金屬 自由 運動 衝突 時 電子 電子 電子間 相互作用 受 印加電場 役割 自由電子 運動 従 運動法則 式 1 前 2流 螺旋度方程式 博士方程式 基本的 方程式 電磁波 伝播過程 生 電界 磁場 時空勵 関系 後2式 電気 磁界 辺値 関系 博士 解方程組 通 得 微結構 特性制御...
日語翻譯求助,日語翻譯求助
日語 你好 怎麼說?日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 xx様 返事 嬉 中國語 挨拶 御座 最近 xx 見 夢中 好 a b c d 登場 好 実 全 登場人物 好 勿論 大好 a 可愛 xx様 a 大好 畫像 書 gothic lolita洋服 中國 等 全 見事...