這首詩誰會翻譯,《鳥》這首詩的翻譯

2022-02-17 11:34:09 字數 1340 閱讀 5199

1樓:

略顯晦澀 主題並不難懂。

首頷頸尾基本全是寫景 武則天詩風倒和李世民相似 沒什麼實質內容 就是宮廷歌頌那類詩詞 用詞華麗 質量不高。

全翻譯了太多 你**不明白?

《鳥》這首詩的翻譯

2樓:匿名使用者

《鳥》這首詩的翻譯為:誰說這群小鳥的生命微小,與所有的生命一樣都有血有肉。勸你不要打枝頭的鳥,幼鳥正在巢中等候著母鳥回來。

《鳥》誰道群生性命微?一般骨肉一般皮。

勸君莫打枝頭鳥,子在巢中望母歸。

詩文賞析:詩人通過這首詩,發出勸戒之聲,勸導人們愛惜鳥類,表現出詩人的善良、仁愛之心。

誰會翻譯這首詩啊?

誰能把這首詩翻譯一下?

3樓:林樹治

意思可以翻譯成為王翰的「涼州詞」

琵琶美酒夜光杯

欲飲琵琶馬上催

醉臥沙場君莫笑

古人征戰幾人回

誰能翻譯一下這首詩

4樓:匿名使用者

生當鼎食死封侯,男子生平志已酬。

鐵馬夜嘶山月曉,玄猿秋嘯暮回雲稠。

不須出處求真跡,卻答喜忠良作話頭。

千古蓼埋玉地,落花啼鳥總關愁。

男子生平志已酬

意思就在這句話裡,雖然沒有取得天下,但是平生志氣已經展現了,無悔這是帶有總結性質的一首詩。大意是男兒當出人頭地。但是英雄不問出處,只要做出驚天地,泣鬼神的事就足以慰平生。

後人津津樂道的不是誰的出身高低 而是誰是忠良好漢。

第二句描寫的是一種意境。其餘都很直白了。

5樓:

這是帶有總結性質的一首詩。大意是男兒當出人頭地。但是英雄不問出處,只要做出驚天地,泣鬼神的事就足以慰平生。

後人津津樂道的不是誰的出身高低 而是誰是忠良好漢。

說作為一個頂天立地的英雄,就此,足矣

6樓:

不要把命運都推到老天身上,韓信岳飛的結局就已讓人憐惜了,雖然歸順之後為朝廷出內

生入死屢建容奇功。可還是少不了小人暗算。早知道是毒酒賜死的結局,不如像范蠡那樣功成身退,還得享逍遙快活。

大丈夫活著就該列鼎而食,死了也要能夠封侯,做到這些,生平的志願也就實現了。征途中,鐵馬夜鳴,千山月曉。秋日裡,黑猿長嘯,暮雲聚結。

不必從出身來論人,只要一身忠肝義膽被人提起。千百年來這長滿蓼花的水澤間埋沒了多少英雄,落花啼鳥也總是讓人悲傷。

誰能翻譯一下這首詩

題西林壁這首詩的翻譯是什麼,《題西林壁》這首詩的意思是什麼?

題西林壁 是宋代文學家蘇軾的詩作。這是一首詩中有畫的寫景詩,又是一首哲理詩,哲理蘊含在對廬山景色的描繪之中。前兩句描述了廬山不同的形態變化。廬山橫看綿延逶迤,崇山峻嶺鬱鬱蔥蔥連環不絕 側看則峰巒起伏,奇峰突起,聳入雲端。從遠處和近處不同的方位看廬山,所看到的山色和氣勢又不相同。後兩句寫出了作者深思後...

哪位翻譯古文高手能幫我翻譯這首詩

已經深copy夜,天空中只剩下幾顆星星還在閃耀,薄雲之上,清冷的月亮沒有了光芒。我想要乘風而去,但風已經失去蹤跡,只能獨自站在精緻的木船上倚門而立。人們都說離別的憂愁讓人苦惱,卻不知道世上最痛苦的是思念對方卻難以見面。和你已經相隔萬水千山,就像天上的參星和商星永不相見。獨自飲酒 渾濁的酒味道苦澀,清...

詩經中氓這首詩的翻譯寫一首打油詩

詩經中氓 打油詩 無知農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找此藉口版談婚事權。送你渡過淇水西,到了頓丘情依依。不是我要誤佳期,你無媒人失禮儀。希望你不要生氣,我們以秋天為期。登上那堵破土牆,面朝復關凝神望。復關遙遠不得見,心裡憂傷淚千行。情郎忽從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦問吉祥,卦象吉...