1樓:匿名使用者
歌名:紫陽花
作詞:大西春奈
作曲:大西春奈
演唱:dew
歌詞:六月の雨はどこか懐かしい
六月的雨 總覺得有些懷念
車道の脇で咲き始めた花のせい
是因為那車道旁剛剛盛開的花的緣故
絕えることもなく變わる花の色
不停變化的花色
心變わりをした まるであなたみたい
簡直就像你的變心一樣
今 會いに行きたいよ
現在 好想要去見你啊
虹の橋を渡って
跨過彩虹的橋樑
帰り道はあとで探すから
回去的路過會兒再找
次の雨を待つよ
等待下一場雨吧
紫陽花 雨音 忘れない もう二度と
紫陽花 雨聲 再也忘不了了
あなたへ伝えたい 変わらない この気持ち
想告訴你 這份不變的心意
紫陽花 あなたが変わってしまっても
紫陽花 你卻已經變了
木漏れ日が変わらない 優しさを伝えるから
樹間的陽光不會改變 因為想把這份溫柔傳達給你六月の雨はどこか溫かい
六月的雨 總覺得有些溫暖
雫を受けて身を寄せ合う花のせい
是因為靠在一起接著雨滴的花的緣故
梅雨空の街は淡い戀の色
陰霾的天空下的街道 是淡去的愛的顏色
待ち合わせをしたあの店はもう遠い
約會過的那家店 已經太遙遠了
今 會いに行けたなら
現在 如果要去見你
人の合間をぬって
就要抽出空閒
帰り道はいつも一人だね
回去的路一直都是一個人吶
涙 止まらないよ
淚水 止不住啊
紫陽花 雨音 忘れない いつまでも
紫陽花 雨聲 永遠也忘不了
あなたへ伝えたい 屆かないこの想い
沒能告訴你的 這份思念
紫陽花 あなたが忘れてしまっても
紫陽花 即使你已經忘了
六月の雨音はいつまでも聞こえるから
六月的雨聲也是無論何時都能聽到的
紫陽花 雨音 忘れない もう二度と
紫陽花 雨聲 再也忘不了了
あなたへ伝えたい 変わらない この気持ち
想告訴你 這份不變的心意
紫陽花 あなたが変わってしまっても
紫陽花 你卻已經變了
木漏れ日が変わらない 優しさを伝えるから
樹間的陽光不會改變 因為想把這份溫柔傳達給你紫陽花 雨音 忘れない いつまでも
紫陽花 雨聲 永遠也忘不了
あなたへ伝えたい 屆かないこの想い
沒能告訴你的 這份思念
紫陽花 あなたが忘れてしまっても
紫陽花 即使你已經忘了
六月の雨音はいつまでも聞こえるから
因為六月的雨聲是無論何時都聽得到的
紫陽花 雨音 忘れない もう二度と
紫陽花 雨聲 再也忘不了了
あなたへ伝えたい 変わらない この気持ち
想告訴你 這份不變的心意
紫陽花 あなたが変わってしまっても
紫陽花 你卻已經變了
木漏れ日が変わらない 優しさを伝えるから
樹間的陽光不會改變 因為想把這份溫柔傳達給你
2樓:
六月の雨はどこか懐かしい
六月的雨 讓我覺得有些懷念
車道の脇で咲き始めた花のせい
這是因為那車道旁剛剛盛開的(紫陽)花的緣故吧絕えることもなく變わる花の色
(紫陽)花的顏色總是在不斷地變化
心變わりをした まるであなたみたい
簡直就像已經變心的你
今 會いに行きたいよ
現在 真的好想去見你啊
虹の橋を渡って
我會跨過彩虹之橋
帰り道はあとで探すから
也暫且不去尋找那回去的道路
次の雨を待つよ
我等待這下一場雨
紫陽花 雨音 忘れない もう二度と
紫陽花 雨聲 再也不會忘記
あなたへ伝えたい 変わらない この気持ち
想告訴你 我這份不變的心意
紫陽花 あなたが変わってしまっても
紫陽花 即使你已經改變
木漏れ日が変わらない 優しさを伝えるから
從樹間落下的陽光不會改變 依舊將溫存傳遞
六月の雨はどこか溫かい
六月的雨 讓我覺得絲絲溫存
雫を受けて身を寄せ合う花のせい
是因為那簇擁在一起接著雨滴的(紫陽)花的緣故梅雨空の街は淡い戀の色
陰雨連綿的天空下 街道籠罩著淡淡的愛的顏色待ち合わせをしたあの店はもう遠い
曾經相約見面的那家店 已經很久沒去了
今 會いに行けたなら
如果那時可以立刻去見你
人の合間をぬって
(我)要穿過那擁擠的人群
帰り道はいつも一人だね
回去的路也依然是一個人
涙 止まらないよ
淚水 止不住了
紫陽花 雨音 忘れない いつまでも
紫陽花 雨聲 永遠也不會忘記
あなたへ伝えたい 屆かないこの想い
想要告訴你的 這份未曾傳遞的思念
紫陽花 あなたが忘れてしまっても
紫陽花 即使你已經忘記,(但是我不會)
六月の雨音はいつまでも聞こえるから
因為六月的雨聲無論何時都能聽到
紫陽花 雨音 忘れない もう二度と
紫陽花 雨聲 再也不會忘記
あなたへ伝えたい 変わらない この気持ち
想告訴你 這份不變的心意
紫陽花 あなたが変わってしまっても
紫陽花 即使你卻已經改變
木漏れ日が変わらない 優しさを伝えるから
從樹間落下的陽光不會改變 依舊將溫存傳遞
紫陽花 雨音 忘れない いつまでも
紫陽花 雨聲 永遠也忘不了
あなたへ伝えたい 屆かないこの想い
想要告訴你的 這份未曾傳遞的思念
紫陽花 あなたが忘れてしまっても
紫陽花 即使你已經忘忘記,(但是我不會)
六月の雨音はいつまでも聞こえるから
因為六月的雨聲是無論何時都聽得到的
p.s.:好美的歌~~以前在日劇裡也見到過關於紫陽花的情節。或許在日本人的世界裡,她有著某種象徵意義吧。
求おとあん的紫陽花的日文+羅馬音+中文 10
3樓:惡丿風間徹一
紫陽花作詞/作曲: 作詞/作曲:奧華子
演唱: 演唱:奧華子
サヨナラを言えなかった その言葉は悲しすぎて sayonarawo ienakatta sonokotobawa kanashisugite 『無法說出再見 這個詞太過傷悲』 あの夜が雨じゃなかったら 別れを決められなかった anoyoruga amejyanakattara wakarewo kimerarenakatta 『倘若不是那個雨夜 我們也不會選擇離別』 世界中に二人しかいなければ sekaijyuuni futarishika inakereba 『如果這世上只有你和我』 もう一度やり直すことも出來たかな mouichido yarinaosu kotomodekitakana 『一切是否可以從頭來過』
もう少し もう少し 私が大人だったら mousukoshi mousukoshi watashiga otonadattara 『如果我能夠 更加 更加成熟一些』 いろんな形で あなたを守れたのに ironna katachide anatawo mamoretanoni 『我一定會用各種方式 牢牢地將你守護』
寂しくないよ あなたがいなくても samishikunaiyo anatagainakutemo 『我不會寂寞 即使你不在這裡』 強がる自分を ギュッと抱きしめて tsuyogaru jibunwo gyuttodakishimete 『用力抱緊 逞強的自己』 眠れぬ夜に nemurenuyoruni 『在這個無眠的夜裡』 窓を叩いてる 雨達の聲がざわめく madowo tataiteru ametachinokoega zawameku 『唯有雨聲嗒嗒地 敲著窗玻璃』 二人でよく聴いていた あの曲を口ずさむの futarideyoku kiiteita anokyokuwokuchizusamuno 『哼唱著那首 你我耳熟能詳的曲調』 お願い 雨よ止まないで 誰にも聞かれぬように onegai ameyoyamanaide darenimokikarenuyouni 『願大雨不休 這樣就誰也不會聽到』
求助日語歌詞翻譯 羅馬音,求日文歌詞翻譯 羅馬音
soba ni i ru kara 陪在你身邊 崩 出 描 未來 自分 garagara to kuzuredasu kaita mirai no ji bun 轟隆隆崩塌 心中描繪的未來的自己 時間 急 夢 見 jikann ni sekusare yume saemo mirenakute 被時...
請翻譯以下日文歌詞翻譯成羅馬音
需要翻譯中文意思麼?還是只需要寫下發音就行了?最好留下郵箱。終結束也見不斷奔跑就不安 踢 是 容易 遠改變身姿也不孤獨封 唉 就是閉掛包含陽光眼神。的 戰士 振翅者迎接天空恐懼被支配憧 不 要是被目映 是改變一切為上誰都不可饒恕無論 都能到達吧?光的許 原 產生黑暗真實是偽 何時 旁邊的心突刺 個 ...
求iu你的意義歌詞羅馬音你的意義羅馬音歌詞
諾也 可 韓馬迪 嘛兒多 可 烏絲m多 那也給 擴大藍 誒米 諾也 可 掐跟 nun比多 思r思r韓 可 退摸私b多 那也給 hingio烏n 呀g所諾也 摩登 過森 內給咯 哇 破r裡幾 按嫩 素素尅gi 噶 退內 色r噴門 看你喲給 苦私摸私路 批古 私巧 噗咯烏n 諾n hiang個嘆 帕啦m...