1樓:止博員英楠
本文講的是一個屠夫憑藉智慧和勇敢戰勝兩隻狼的故事。作者用擬人的手法和精練的語言刻畫了狼的貪婪、猖狂和狡猾,尤其對狼的行動、神態的描寫,如「一狼徑去」,另一狼「犬坐於前……目似瞑,意暇甚」等,更是傳神地揭示了狼的陰險狡詐的本性。在刻畫屠夫這一人物上,也頗見作者的匠心。
「屠懼」,表現了屠夫的怯弱、畏縮;「屠大窘」、「暴起」、「斷其股」等,寥寥數語寫出了屠夫由不得已到拼死自衛的心理過程。結尾的議論揭示了這樣一個道理:面對殘暴的敵人,只有敢於鬥爭、善於鬥爭,才能取得最後的勝利。
全文分為四個部分:「遇狼——懼狼——御狼——殺狼」。文中「顧野有麥場,場主積薪其中,佔蔽成丘。
」起到了推動故事情節發展的作用。從狼的角度得到的啟發:諷喻像狼一樣的惡人,不論怎樣狡詐,終歸要失敗的。
從屠戶的角度得到的啟發:對待狼一樣的惡勢力,必須敢於鬥爭,善於鬥爭,才能取得勝利。
希望採納。~
2樓:沈彩井孤雲
《狼三則》都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆。第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者藉此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。
三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想。
狼蒲松齡的啟示
3樓:沃麥畢芃
《狼三則》都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆。第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者藉此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。
4樓:付棟康
對待像狼一樣的惡勢力,不能心懷僥倖,要勇於面對,勇於作戰,善於作戰,最終終能使其擊斃!
蒲松齡《狼》二則給我們的啟示
5樓:匿名使用者
狼不論多麼狡猾也不是人的對手,終歸會被人的勇敢和智慧所戰勝.對待像狼一樣的惡勢力,不能存在幻想以及妥協讓步,必須勇於鬥爭,善於鬥爭,才能夠取得成功
6樓:我會一直打自己
人類富有智慧,終究可以戰勝狡猾**的動物
我們老師講的,應該不會有錯(◦˙▽˙◦)
7樓:匿名使用者
《狼二則》都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆,兩個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想。
8樓:匿名使用者
如果遇到像狼一樣的對手一定要臨危不懼機智的與敵人周旋
蒲松齡的《狼》告訴我們什麼道理
9樓:
告訴我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,要像屠夫一樣敢於鬥爭,善於鬥爭,才能取得勝利。
《狼三則》都是寫屠夫在不同情況下遇狼殺狼的故事。
第一則著重表現狼的貪婪本性,啟示是:貪婪會使自己喪命,要分清主次,不因小失大。
第二則著重表現狼的欺詐伎倆,啟示是:諷刺像狼一樣的惡人,不論怎樣狡詐,終歸要失敗。對待像狼一樣的惡勢力,不能妥協讓步,必須敢於鬥爭,善於鬥爭,才能取得勝利。
第三則著重表現狼的爪牙銳利,啟示是:有勇無謀必敗,做人要隨機應變,發揮自己的特長,揚長避短。
擴充套件資料
蒲松齡《狼》賞讀
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
這個屠戶的客觀的情況,除了一個「晚」字,全部省略了。沒有肉只有骨,就對後文描寫屠夫窮於應付的作用極大。「途中兩狼」,表明不是一隻,如果是一隻就沒有後面的驚險故事了。
跟著他,擺脫不了,是一個很長的過程。直到追得他沒有辦法,才把骨頭丟給兒狼們。從這種過程的省略,不僅可以看出作家的筆法簡潔,更重要的是可以看出作家的匠心。
大凡前面提到的,後面必有發展。
蒲松齡敘述的功力,並不僅僅在敘述比較簡單的事情上,而且在敘述複述複雜的事情時,他也能使之具有某種不亞於描寫的效果。
一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡,而兩狼之並驅如故。
這裡,值得注意的是量詞的靈活運用。蒲松齡起起初用了兩個「一」(一狼得骨止,一狼仍從),代表兩隻不同的狼。緊接著,情勢變化了,他改用位置來區別(後狼、前狼)。
等到骨頭吃完了,兩隻狼仍繼續跟蹤著屠戶,作者就乾脆含混地用「兩狼」(並驅如故),不再強調二者的區別了。
接著,作者又有區別了:「一狼徑去,其一犬坐於前。」還是用一個「一」字,就輕而易舉地把兩隻狼恰如其分地分別開來了。
讀者只要從中獲取必要的資訊,憑上下文想象出二者的不同,就足夠了。這就是精煉的「精」的要義。把動作和情景減少,以免干擾讀者對情節因果鏈的注意,這是本文之所以精煉異常的原因之一。
本文的好外不僅僅是精煉,還在於把有限的細節有機地組織起來。
隨著故事的進展,敘述出現也細節和比喻,有一點描寫。如「狼不敢前,眈眈相向」,「其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚」。
這是因為,這種狀態是一個懸念,結局時將有一個解釋,這對情節有相當的重要性:屠夫殺了兩隻狼後才悟出來,原來狼做出心不在焉的樣子,是為了麻痺他。結局使前因獲得瞭解釋,讀者對情節的意義有了新的體驗。
文章最後有一點議論,從**的角度來說,是可以省略的。現代**家往往回避把主題都講出來,因為把傾向性隱藏在情節發展過程中,更有利於調動讀者的心理參與。現代**更傾向於為不同讀者的多元理解留下充足的空間。
但蒲松齡是我國古代文言**家,他的《聊齋志異》幾乎在每一篇故事後面都要發一通議論,有時用「異史氏」的名義(其實也就是他自己),有時則作為文章的一個部分。可以把這一看成是一種體式。不僅《聊齋志異》如此,早在司馬遷的《史記》中,文章後面就有「太史公曰」。
這是一種傳統的格式,蒲氏不過是稍稍作了一些調整而已。
10樓:河蟹的
揭露了狼的狡詐陰險的本性,讚揚了屠戶的機智勇敢,嘲笑了像狼一樣的惡人,無論他們怎樣狡猾,終歸是要被消滅
11樓:andy啾啾
對待像狼一樣的惡人,要敢於鬥爭、善於鬥爭。
12樓:光影
再狡猾的狼也都不過人。
蒲松齡狼 主要內容
13樓:韓琴
蒲松齡《狼》共有三則,都是寫屠夫在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一著重表現狼的貪婪本性,第二著重表現狼的欺詐伎倆。第三著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者藉此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。
三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想。
《狼》是清代**家蒲松齡創作的文言短篇**,出自著名著作《聊齋志異》中,其一被蘇教版義務教育語文課本八年級下冊收錄為「專題 《狼》」,其二被選為滬教版義務教育語文課本八年級下冊第34課《狼》,魯教版義務教育語文課本六年級下冊30課《狼》,2023年新審訂人教版義務教育語文課本七年級上冊第18課《狼》和部編義務教育課本七年級上冊第20課《狼》。
擴充套件資料
故事可分三段,第一段(屠夫遇狼)寫兩狼追趕屠戶,屠戶時而遷就退讓,繼而被迫抵抗自衛。這一段又分為三層,從「一屠晚歸」至「綴行甚遠」,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況。一個賣肉晚歸的屠戶,在「擔中肉盡,止有剩骨」,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩隻惡狼給盯住了。
草草幾筆就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,為後面描述屠戶的鬥爭策略作了鋪墊。
面對意想不到的惡狼,屠夫首先是「懼」。於是採取遷就的策略,「投以骨」。屠夫最初認為,只要滿足狼的貪慾,就可脫險。
至「一狼得骨止,一狼仍從」,也似乎如他所料,使兩狼「綴行甚遠」的情況暫時有了改變,文筆十分曲折。
可是照樣投骨的結果,只不過讓後狼暫時停腳,而「前狼又至」;直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的飢腸,而「並驅如故」,因此屠戶處境更加危險。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。
「屠大窘」說明在危急的關頭,他產生了激烈的思想鬥爭。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。怕死是不行的,退讓是無用的,唯一的方法是:
殺狼。屠戶已在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變「前後受敵」的不利條件。他機敏地環顧麥場且速「奔倚」在積薪之下,放下擔子,拿起刀,利用麥場的有利地形,改變了途中兩狼並驅的局面,避免了前後受敵的處境。
第二段分兩層,第一層,從「少時」至「又數刀斃之」。作者在描寫兩狼對屠戶「眈眈相向」之後,又變換筆法,寫一隻狼竟然自己走開,另一隻狼裝作馴良的家狗形態蹲著,然後閉著眼睛打盹,樣子十分悠閒。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。
文中故意不作說明,而是以細膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,讓人們仔細品味,加深對狼的本性的認識。這時的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然後夾擊的花招,但對於狼的**狡詐有了清醒的認識,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機「暴起」,猝不及防地以刀劈狼首,結束了它的性命。文中狼的悠閒假象,屠戶的暴起動作,相映成趣。
第二層屠戶殺了眼前的狼而準備趕路,又警惕地轉視積薪後,發現了另一隻正在鑽洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,點出狼「隧入以攻其後」的企圖,揭露其「身已半入,止露尻尾」那種弄巧成拙的醜態,次「亦斃之」作了痛快的結束。
第三段,是作者詼諧風趣的議論。作者指出狼的狡黠奸詐,而嘲笑其頃刻而斃的結局,也間接讚揚了屠戶的勇敢機智,餘味無窮。
14樓:藍ソ血淚
其一有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裡。屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之。
遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。
昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼顎,如魚吞餌。
時狼皮價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。
緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。
第一則翻譯:
有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一隻狼衝來,直看著擔子裡的肉,像是很饞,它跟在屠夫後面走了數里路。屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。
屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。
抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的顎部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十餘金,屠夫因此有些錢了。人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。
這實在令人好笑啊
其三 一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。
極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。遂負之以歸。
非屠,烏能作此謀也!
三事皆出於屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。
第三則翻譯:
有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的地窩棚,他就跑進去藏在裡面。惡狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子。
屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣。
極力吹了一會兒,覺得狼不怎麼動彈了,才用帶子紮上了吹氣口。出去一看,只見狼渾身膨脹,活像一頭牛。四條腿直挺挺地不能回彎兒,張著大嘴無法閉上,就把它揹回去了。
不是屠夫,誰有這個辦法呢?
狼蒲松齡原文,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。
有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩 只狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕。屠戶很窘迫,...
初中語文蒲松齡《狼》,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。
答 1 前狼假寐的姿勢是 其一犬坐於前。神態是 目似瞑,意暇甚。目的是 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。2 記敘 議論 3 原文 禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。譯文 禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。犬坐於前 意暇甚 誘敵 敘述 議論 狼亦黠矣,而頃刻兩斃 狼太狡猾了,但他們頃刻間就命喪黃泉 或...
狼 蒲松齡 的譯文
其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻 x 忽然 一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裡。屠懼,示之以刃,狼 少卻 及走,狼 又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而 明 早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽 拂曉 往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡 疑慮徘徊 近視,則死狼也。仰...