速求 陶潛傳譯文最後第二段的,陶潛傳翻譯

2023-01-04 17:36:00 字數 1826 閱讀 6873

1樓:錢塘客

刺史王弘在元熙年間到陶潛住的州,王弘很敬仰(《詞源》欠部:「欽遲,敬仰。」)陶潛,後來親自去拜訪他。

陶潛以有病在身為藉口不肯見他,後來陶潛對人說:「依我的個性是不願與世俗之人接近的,我因為有病而辭官居家。幸而不是為了要表現高尚廉潔來讓人仰慕名聲,豈敢以王公貴族繞道乘車來訪而覺得榮耀呢!

人由於不賢德而會犯過錯,這也是劉幹招致君子抨擊的原因,他的罪名不小呢。」

王弘經常派人去等候陶潛,暗中打探到陶潛將去廬山,就讓他的朋友龐通之等人攜了酒,先在半路迎接他。陶潛見到酒後,就在野外的亭中取杯喝起來,高興得忘記了前行。這時王弘才出來和他相見,於是就歡宴了一整天。

陶潛沒有好鞋子,王弘囑咐左右人替他做鞋。左右的人請問鞋的尺寸,陶潛就在座上伸出腳讓他們去測量。

王弘邀請他回州府去,問他乘坐什麼,他答道: 「我一向有腳病,以前坐竹轎,也足以讓我回去了。」王弘就指派一個門生及兩個童子一起抬他到州府。

然而陶潛談笑賞景時,旁人不覺得他對華麗的車馬有什麼羨慕的表情。

王弘以後想見他時,就在山林水澤中等著他。每當陶潛酒米缺乏斷絕時,王弘也經常來接濟他。

2樓:十夜小妖

真是n難啊`

我找了好久啊`

也沒找到```

陶潛傳翻譯 5

3樓:可可振

譯文:陶潛,字元亮,年少時便志向高遠,學識淵博又善於寫作。天資聰明而不拘小節,追求真性率直而自得其樂,被鄉里鄰居所看重。

曾寫過一篇《五柳先生傳》說:「(我的住所)四壁破敗蕭然,不能擋風遮陽。穿著簡陋粗布衣服,糾結破敝,盛食的簞瓢常常是空的,還是安然自若。

」他自己這麼說,當時的人也說確實是這樣。他的親朋有時帶著酒菜去找他,他也不推辭。每當喝醉的時候,就十分滿足地酣睡。

從沒有高興或生氣的樣子,只要遇到酒就喝。有時沒酒,也照樣不停地吟誦。他天生不懂**,卻收藏有一張素琴,琴絃和琴徽都不齊備,每當參與朋友們喝酒的活動,也撫著琴一起唱和,還說:

「只要能領會琴中的樂趣,何必在意琴的聲音呢?」

4樓:隋理位成雙

譯文:陶潛

字元亮少

便志向高遠

識淵博善於寫作

資聰明拘

節追求真性率直自其樂

鄉鄰居所看重

曾寫篇《五柳先

傳》說:

(我住所)四壁破敗蕭

能擋風遮陽

穿著簡陋粗布衣服

糾結破敝

盛食簞瓢空安

自若自說說確實

親朋帶著酒菜找推辭

每喝醉候十

滿足酣睡

沒高興或氣要遇

酒喝沒酒照

停吟誦懂**卻收藏

張素琴琴絃

琴徽都齊備

每參與朋友

喝酒撫著琴

起唱說:

要能領琴

樂趣何必

意琴聲音呢?

5樓:匿名使用者

你牛逼你偉大你和你媽生你爸

6樓:仙訪戚可昕

他的親戚朋友裡面有些好事的人,帶著酒菜到他那裡去,陶潛也不推辭。每次喝醉了,就有一種與萬物融為一體的釋然感受。也不為生計經營,家中瑣事全部交託給僕從。

不曾有喜怒形於色的時候,只是有酒酒喝,有的時候沒有酒喝,也不停止吟詠(詩詞)。他曾說夏日悠閒,舒適地躺在北窗下,清風吹來,自比為伏羲一樣的神仙。陶潛不懂**,但卻備有一張琴,琴沒有五音,每逢朋友在一起喝酒,就撫琴和著琴音說:

「只要懂得琴中的真意所在,何必要勞煩**。」死於宋元嘉年間,時年63歲,所寫的文集已經被世人熟知。

陶潛傳的全文翻譯

木蘭詩第二段的擴寫,木蘭詩第二段的擴寫200字

爹 娘 花木 蘭的父母循聲望去,花木蘭騎在馬上,飛奔而來,正在向他們招手。十年不見自己的女兒,爸爸媽媽是多麼的激動呀,老淚橫流,他們還以為再也見不到自己的女兒呢,在木蘭從軍的日子裡,她的父親一直深深的自責,怎麼當時就同意讓女兒代自己去征戰呢?哎,就為這事木蘭媽媽可是沒有一天不怪自己的丈夫的,現在女兒...

把牆壁短文分段,再概括第二段的意思

我還抄要用超能力穿越襲時空隧道,回到古代看看古代人的飲食起居是什麼樣子的,我要看一看恐龍到底是怎樣滅絕的,免得科學家為了這一問題而互相賭氣.更值得關注的是,變成超人的我還要瞧瞧,人類沒誕生之前,有哪些動 植物生長在地球上.我還想化身去拜訪孔子,遨遊太空,還想到花果山去會會美猴王 孫悟空,我還要到天庭...

松鼠課文的第二段中哪句是比喻句?

松鼠不躲藏在地底下,經常在高處活動,像飛鳥一樣住在樹頂上,滿樹林里跑,從這棵樹跳到那棵樹。它們在樹上做窩,摘果實,喝露水,只有樹被風颳得太厲害了,才到地上來。在平原地區是很少看到松鼠的。它們不接近人的住宅,也不待在小樹叢裡,只喜歡住在高大的老樹上。在晴朗的夏夜,可以聽到松鼠在樹上跳著叫著,互相追逐。...