1樓:
因為我覺得像你這樣我所愛的人並不多,所以我的心裡只有你。
i don't say (for you i love) people (like you) is very much. so you are coverd with my heart.
原名不太通,like you people有問題,明顯是中國式英語,改成 people like you ,就能翻譯了。
句子分析:
主句是i don't say ...people(...)is very much...,so...這裡是一個否定轉移,譯成我認為...人不多.
for you (i love)--因為我所愛的你,是一個定語從句;
people like you---像你這樣的人,是一個定語從句;
這樣以來雖然感覺還有點彆扭,但語法上是對的~~~
2樓:夢語
我不要說你像你這樣的人,我love.了。所以你有非常人種之間。
3樓:匿名使用者
兄弟,這幾句話本來就不通啊,是不是中文用google翻了以後變這樣的啊
請幫我翻譯英語句子謝謝請幫我翻譯一個英語句子謝謝
he considered buying a used car,but decided to buy a new one instead.這句話翻譯過來就是 他本考慮買一個二手車,但是後來決定買個新車 來代替開始打算二手車這個想法 所以but在這裡是錶轉折 是但是的意思 順便給你擴充一下 呵呵 1....
翻譯英語句子
1.有人把我的杯也從桌子上弄掉了,打碎了。我很生氣。knock off,弄開,弄掉 break,打碎 2.儘量所有人都這麼說,他還是不相信。in spite of,儘管 tell the same story,講同樣的事 都那麼說 3.假期有什麼安排啊?arrange for,為.做安排 4.去年,...
英語句子翻譯
第一句是說 他很願意在第一批訂單上提前付款 即先匯款後提貨 但 並不是你當初提供給他的 原因是總款量很少。第二句是支付方式 收到發票 裝箱單的傳真後立即付完款 但要扣除3 的提前交易費,也就是說比你當初的 要少3 not as you offer 應該是指這個差別 第三句是後續事宜 第一次出貨後會考...