其質非不美也所漸者然也翻譯

2025-02-20 22:55:20 字數 1733 閱讀 2747

1樓:正達美

不是其本身不香,而是被浸泡久了才這樣。附:原文】

南方有鳥焉,名曰蒙鳩,以羽為巢,而編之以發,系之葦苕,風至苕折,卵破子死。巢非不完也,所繫者然也。西方有木焉,名曰射干。

莖長四寸,生於高山之上,而臨百仞之淵,木莖非能長也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,與之俱黑。蘭槐之根是為芷,其漸之滫,君子不近,庶人不服。

其質非不美也,所漸者然也。故君子居必擇鄉,遊必就士,所以防邪辟而近中正也。

譯文】南方有一種叫「蒙鳩」的鳥,用羽毛編織作窩,系在嫩蘆葦上,風一吹就墜落了,鳥蛋全部摔爛。不是窩沒編好,而是不該系在蘆葦上面。西方有種叫「射干」的草,只有四寸高,卻能俯瞰百里之遙,不是草能長高,而是因為它長在了高山之巔。

蓬草長在麻地裡,不用扶持也能挺立住,白沙混進了黑土。

裡,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾,一但浸入臭水裡,君子下人都會避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要選擇好的環境,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直。

2樓:野冠鄔友菱

意思是香芷本來很美,但因為沾染泔水,君子就不喜歡,平常人也不佩戴它。寓意要遠離邪僻而近中正。

質:是本質、實質、天資的意思。

豈其所以美者,不可以數取歟翻譯

3樓:楚憐煙

豈其所以美者,不可以數取歟翻譯如下:

豈其所以美者,不可以數取歟翻譯的意思是美的東西是無法用數量來衡量的,用數量來衡量美的東西是不可能的。因為美是一種主觀的感受,每個人對美的東西有著不同的看法,所以無法用數量來衡量美好的東西本身。

美是一種感官上的體驗,它不桐山能用數字來衡量,它只能用心去感受,去體驗,去感知,去完整的把握它的精彩。美是一種抽象的概念,只有用心去感受,才能真正的體會到它的美妙。

蘇軾對社會的看法和對人生的思考都毫無掩飾地表現在其文學作品中,其中又以詩歌最為淋漓酣暢。在二千七百多首蘇詩中,干預社會現實和思考人生的題材十分突出。

蘇軾對社會現實中種種不合理的現象抱著「一肚皮不入時宜」的態度,始終把批判現實作為詩歌的重要主題。更可貴的是,蘇軾對棗答社會的批判並未侷限於新政,也未侷限於眼前,他對封建社會中由來已久的弊政、陋習進行抨擊,體現出更深沉的批判意識。

作者簡介:

蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,凳輪慧號東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙 、坡仙,漢族,眉州眉山(今四川省眉山市)人。北宋文學家、書法家、美食家、畫家、治水名人,蘇洵的兒子。

蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、文、書、畫等方面取得很高成就。詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱「蘇黃」;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱「蘇辛」;散文著述巨集富,縱橫恣肆,豪放自如,與歐陽修並稱「歐蘇」,與韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱「唐宋八大家」。

而不極於色翻譯

4樓:瀕危物種

蘭花的香氣,是清雅而悠遠的,似有似鍵團無,忽遠忽近,時斷時續,飄渺縈迴,不是逼近可以聞嗅品賞的;蘭花,是有色彩的,但她的色彩素淡清純、含蓄溫潤,決不是奼紫嫣紅、豔麗眩目的,使人能夠得到無窮的視覺愉悅和心靈的感受,卻又難以用語言來表達;蘭花的形態意趣,即使是善於繪畫的人,也只能憑自己的體味來描繪,不能完全表現。蘭花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同類,不困液可以褻玩,但又是「不可以一日無此君」的。蘭花的情韻,實在是難以窮汪亮物盡的。

懼其不己也中的已字什麼意思

已 停止。如 學不可以 死而後 原句 操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。譯文 握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報告了。懼其不bai己也 中的 已 du 字是停止的意思zhi。出處 該句出自先秦列dao禦寇的 愚公移山 回釋義 該句的意思是怕答他沒完沒了地挖下去。他 代指愚公。...

子曰 「莫我知也夫!」子貢曰 「何為其莫知子也?」子曰 「不怨天,不尤 1 人。下

翻譯出來也沒有明確說其具體是什麼意思 古文中其的指代是最複雜的 很多都無法表達出來 我在請教高人 稍安勿躁 子曰 莫我知也夫 子貢曰 何為其莫知子也?子曰 不怨天,不尤人.下學而上達,知我者其天乎 的註釋 譯 孔子說 沒人瞭解我啊!子貢說 怎麼說沒人瞭解您呢?孔子說 不埋怨天,不責備人,我學了些平凡...

都挺好中為什麼說蘇母趙美蘭也不是一開始就強勢的?

其實女性一開始都是非常柔弱的,只是因為成為母親之後,丈夫的不出聲,和為了家庭,慢慢的女性就越來越強勢,剛硬。因為她本就是乙個懦弱的人,因為她的懦弱,才有了她後來的婚姻。所以在生活中,她變得越來越強勢,她不想兒女重走她的路。因為後面回憶的時候也說到了,蘇母的強勢也離不開蘇大強的懦弱,是很多原因造成的。...