魏勤志的勤讀書翻譯,勤讀之文言文翻譯

2025-03-29 08:00:27 字數 1296 閱讀 6489

1樓:網友

譯文】某年初,孫莘老結識了歐陽修,曾乘機拿寫文章的事向他請教。歐陽修說:「沒有別的方法,只有勤奮讀書並經常寫文章,自然會有長進;但是世上一般人的毛讓型病是練筆的機會很少,還懶於讀書,而且一篇文攜橋章寫好後,馬上要求它超過別人,像這樣辯滑猛很少有成功的。

文章缺點也用不著別人指出來,自己多練筆就能發現了。」歐陽修把他寫文章的經驗告訴別人,所以我認為特別有意義。

勤讀之文言文翻譯

2樓:普林博雅教育

三餘勤讀》原文。

人有從學者,遇不肯教,而運必當先讀百遍。言「讀書百遍,而義自現」。從學者雲:

苦可無日。」遇言:「當以三餘。

獲問「三餘」之意。遇言:「冬者歲之餘,夜者日之餘,陰雨者時之餘也。

三餘勤讀》譯文。

是乙個人跟隨他的老師學習,遇到問題,向老師提問,但悄扒凳是老師不肯教,只告訴學生,要他先把書多讀啟旅幾遍,書中的意思自然就會明白。就說:「讀書上百遍,書意自然領會」請教的人說:

您說的有道理),只是苦於沒有時間。」董遇說:「應當用„三餘‟時間」。

有人問「三餘」是什麼?董遇說:「三餘就是三種空閒時間。

冬天,沒有多少農活。這是一年裡的空閒時間;夜間,不便下地勞動,這是一天裡的空閒時間;雨天,不好出門幹活,也是一種空閒時間。」

《勤學》翻譯

3樓:匿名使用者

需要重點字詞翻譯還是整體大意翻譯?

4樓:匿名使用者

張無垢謫橫浦,寓城西寶界寺。其寢室有短窗,每日昧爽執書立窗下,就明而讀。如是者十四年。洎北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。

譯文】張九成被貶官到橫浦,住在城西的界寺。他住的房間一扇短窗,每天天將亮時,他總是拿著書本站在窗下,就著微弱的晨光讀書。這樣一直堅持了十四年這久。

等到他回到北方了,在窗下的石頭上,雙腳踏出的痕跡還隱約可見。

勤讀書的譯文

5樓:噟漂時

近年來,孫莘老結識了歐陽修,曾乘機拿寫文章的事向他請教。歐陽修說:「沒有別的方法,只有勤奮讀書並經常寫文章,自然會有長進;但是世上一般人的毛病是寫作文太少,又不勤奮讀書,而且每一篇文章寫好後,馬上要求它超過別人,像這樣很少有成功的。

小毛病不必等到別人來指出,多多練習寫作,自己便能發現那些小毛病了。」歐陽修把他寫文章的經驗告訴別人,所以(我認為)特別有意義。胡仔說:

傳說梅聖俞每天都創作一首詩,春夏秋冬都從未改變過。梅聖俞的詩傳遍世間,這就是他用自己的行動告訴我們要多讀多寫。

文言文羲之畫扇的翻譯,文言文翻譯 又嘗在蕺山見一老姥,持六角竹扇賣之。羲之書其扇,各為五字。姥初有慍色。因謂姥曰 「但言

原文 王羲之嘗詣門生家,見棐幾 滑淨,因書之,真草 相半。後為其父誤颳去之,門生驚懊者累日。又嘗在蕺山 見一老姥 持六角竹扇賣之。羲之書其扇,各為五字,姥初有慍色。因謂姥曰 但言是王右軍 書,以求百錢邪。姥如其言,人競買之。他日,姥又持扇來,羲之笑而不答。其書為世所重 皆此類也。選自 晉書 王羲之傳...

文言文之聶小倩的註釋 翻譯,文言文的譯文以及註釋

原文 充 少孤,鄉里稱孝。後到京師 受業太學,師事扶風班彪 好博覽而不守章句 家貧無書,常遊洛陽市肆 閱所賣書,一見輒能誦憶,遂博通眾流百家之言。後歸鄉里,屏居教授。譯文 王充小時候就失去了父親,因孝順在鄉里被稱讚。後來到京師,在太學求學,扶風人班彪 漢代著名史學家 做了他的老師。王充喜歡廣泛的閱讀...

《讀書作文譜》這篇文言文的翻譯是什麼

熟讀成誦是積累語言材料 生成語文素質的不二法門,要學好語文必須積累大量典範 精美的語言材料。風之積也不厚,則其負大翼也無力 水之積也不厚,則其負大舟也無力 莊子 胸藏萬卷氣自豪,積累多才可在此基礎上建造語文的高樓大廈。熟讀背誦那些千錘百煉 膾炙人口的名家名篇,可逐步積累語言材料,並可在消化 吸收的基...