1樓:筱鴨娛樂
鑿壁偷光出自《西京雜記》
原文:
匡衡。字稚圭,勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。
譯文:
匡衡,字稚圭,勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。寬冊鄰居家有燈燭,只是光亮照不到,匡衡就把牆壁鑿了乙個洞引來鄰居家的光亮,讓光亮照在書上行槐來讀。
寓意:
匡衡為了讀書替別人打工,在夜晚,即使有一絲的亮光也要抓緊學習。這樣的態度,以及努力刻苦的品質使匡衡成為大學者。
有時候,外部條件制約著許多人的進步,但是有心人會檔巧友為自己創造前進的機會。艱辛只是一時的體驗,而經歷過這些艱難後所收穫的知識,才是人生寶貴長久的財富。
鑿壁偷光的文言文註釋及翻譯
2樓:達人方舟教育
鑿壁偷光是乙個漢語成語,出自西漢大文學家空老喊匡衡幼時鑿穿牆壁引鄰舍之燭含豎光讀書,終成一代文學家的故事。如下為鑿壁偷光的文言文註釋及翻譯,僅供參考!
原文鬥野匡衡⑴,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以書映光而讀之。邑人⑷大姓⑸文不識⑹,家富多書,衡乃與⑺其傭作⑻而不求償⑼。
主人怪⑽,問衡,衡曰:「願⒁得主人書遍⑾讀之。」主人感嘆,資⒂給以書,遂⑿成大學⒀。
時人為之語曰無說詩。匡鼎來。匡說詩。
解人頤。鼎。衡小名也。
時人畏服之如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言詩者。
衡從之與語。質疑。邑人挫服倒屣而去。
衡追之。曰先生留聽。更理前論。
邑人曰窮矣。遂去不返。
註釋
1) 匡衡:西漢經學家。
2) 逮:到,及。不逮,指燭光照不到。
3) 穿壁:在牆上打洞。穿:鑿。
4) 邑人:謂同縣的人。古時「縣」通稱為「邑」。
5) 大姓:富戶;大戶人家。
6) 文不識:人名,姓文名不識。
7) 與:幫助。
8) 傭作:被僱傭勞作。
9) 償:值,指報酬(回報)。
10)怪:奇怪的。
11)遍:盡。
12)遂:終於。
13)大學:有學識的人。
14)願:希望。
15)資給:資助,供給。
16)得:得到。
17)屣:鞋子。
18)以:讀。
19)解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。
20)挫服:折服。
21)《詩》:此指中國第一部詩歌總集《詩經》。
22)聞:聽。
譯文:
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但隔壁燭光透不過來,匡衡就在牆壁鑿了乙個洞引進鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家但是不識字,家中富有,有很多藏書。
匡衡就到他家去做僱工辛勤勞作,卻不要報酬。主人感到很奇怪,問他,他說:「我希望能得到你家的書,通讀一遍。
主人聽了,深為感嘆,借給他書。最終匡衡成了有學識的人。
鑿壁偷光的文言文 鑿壁偷光全文翻譯以及原文
3樓:優點教育
1、翻譯:匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿核祥了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書讀書。
縣裡有個大戶人家不怎麼識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:
我希望讀遍主人家的書。」主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了一代改喊搏的大學問家。
2、原文:匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。
主人怪,問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」主滲察人感嘆,資給以書,遂成大學。
《鑿壁偷光》文言文原文全文及翻譯
4樓:愛創文化
鑿壁偷光(鑿壁借光)。描寫的是西漢匡衡勤學苦讀,最終成為大學問家的故事。
原文。衡乃勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以書映③光而讀之。邑人大④姓文不識⑤,家富多書,衡乃與?
其傭⑥作而不求償?。主人怪⑦問衡,衡曰:「 願⑧得⑨主人書遍讀之。
主人感嘆,資給⑩以書,遂?成大學?。
衡能說《詩》,時人為之語曰:「無說《詩》,匡鼎來;匡說《詩》,解人疑。」鼎,衡小名也。
時人畏服如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質疑。
邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:「先生留聽,更理前論!
邑人茄神曰:「窮矣!」遂去不反。
選自漢·劉歆《伏指西京雜記·卷二》)
文言知識]說「窮」。「窮」是個多義詞。一、指「困窘」。
如孟子說「窮則獨善其身」,意為處境艱難時只能自己管好自己。二、指「盡」、「極」。上文「窮矣」,意為沒什麼可說了。
成語有「無窮無盡」,其中「窮」與「盡」為同義。三、指「貧困」。四、指「尋求到盡頭」。
桃花源記》:「欲窮其林。」其中的「窮」即為尋求到盡頭。
註釋。逮:到;及。
穿壁:在牆上打洞。
映:照缺納配耀。
大:大戶人家;有錢的人。
文不識:邑人的名字。
傭:僱傭。怪:以。為怪;認為。是奇怪的。
願: 希望。
得:得到。資給:資助、供給。
遂:終於。大學:大學問家。
償:報酬。與:幫助。
翻譯。匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了乙個洞引來鄰家的燭光,讓燭光照在書上來讀。
同鄉有個大戶人家叫文不識,家中有很多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人對這件事感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:
我希望能得到誦讀一遍你家的書的機會。」主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。匡衡最終成了大學問家。
匡衡能夠講解《詩經》,人們為他編寫了一首歌謠說:「匡鼎來了,沒有人敢講《詩經》。匡鼎來講授《詩經》,能解除人們的。
疑問和憂愁。」「鼎」是匡衡的小名。人們竟是如此敬佩他,聽他講解詩經的人都開顏歡笑。
鎮上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講。同這個人討論《詩經》的疑難問題,這個人辯論不過他,對他十分佩服,急忙羞愧地倒穿著鞋跑了。匡衡追上去說:
先生請留步,聽我和你討論剛才的問題。」那個人說:「我什麼也講不出來了。
就不顧匡衡而去。
鑿壁偷光文言文翻譯及註釋
5樓:慧圓教育
鑿壁偷光原指西漢匡衡鑿穿牆壁引鄰舍之燭光讀書。後用來形容家貧而讀書刻苦。接下來分享匡衡鑿壁偷光文言文翻譯及註釋。
匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:
願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。
譯文:匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,雀則讓光亮照在書上讀書。
縣裡有個大戶人家不怎麼識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:
鬧氏「我希望讀遍主人家的書。」主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了一代的大學問家。
匡衡:西漢經學家。
逮:到,及。不逮,指燭光照不到。
穿壁:在牆上打洞。穿:鑿。
邑人:謂同縣的人。古時「縣」通稱為「邑」。
文不識:人名,姓文名不識。
與:幫助。傭作:被僱傭勞作。
遂:終於。資給:資助,供給。
得:得到。屣:鞋液歲散子。
以:讀。解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。
鑿壁偷光文言文寓意,鑿壁偷光文言文翻譯
鑿壁偷光 匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭 1 而不逮 2 衡乃穿 3 壁引其光,以書映光而讀,邑人大姓 4 文不識,家富多書,衡乃與 5 其傭作而不求償 6 主人怪問衡,衡曰 願得主人書遍讀之。主人感嘆,資 7 給以書,遂成大學。晉 葛洪 西京雜記 譯文 匡衡勤奮學習,因家貧 無錢買蠟燭,鄰居雖然有蠟燭但...
鑿壁偷光文言文怎麼翻譯,鑿壁偷光文言文的翻譯
原文匡衡,字稚圭,匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰 願得主人書遍讀之。主人感嘆,資給以書,遂成大學。譯文匡衡,小名稚圭。他勤奮好學卻沒有蠟燭。鄰居家有蠟燭卻穿不過來,匡衡因此把牆壁鑿個洞引來了鄰家的燭光...
文言文啟蒙讀本文言文翻譯及註釋,楊生之狗,謝謝啦
譯文楊生養了一條狗,特別喜歡它,無論做什麼事情都要帶著這狗。一天,楊生在夜裡行走,不小心掉到一干涸的井裡.狗叫了整整一個晚上。第二天,有人看見狗對著井號叫,感到奇怪。過去一看,看見了井裡有人。楊生說 你如果救了我,我一定會好好報答你的。行人說 如果你把你的狗送給我,我就救你出來。楊生說 這隻狗曾經多...