送宗判官歸滑臺序翻譯
1樓:蘇斯打趴
〔僕〕自身的謙稱。
亙〕在空間或時間上延續不斷,這裡指走過。
京師〕唐朝都城長安。
居無何〕停了不久。
王事〕國事。
倏聚忽散〕剛聚到一起很快就離開。倏、忽,都指時間短暫。
遼夐(xiòng)〕遼闊遙遠。夐,遠。
抑〕何況。亦復何辭〕還有什麼好說的!
朱崖〕紅色的山崖。
黑是鐵色〕即「黑如鐵色」之意。
陽江、桂江〕都是桂林附近的河流。桂江即灕江。
略軍城〕從軍城旁流過。略,過。軍城,可能是桂林附近的乙個屯兵處。
三山〕傳說中的海外三座仙山,即蓬萊、方丈、瀛洲。
中朝群公〕指在朝廷裡當官的人。
遐荒〕遙遠的邊地。遐,遠。
爾〕這樣。人亦其然〕人也是這樣,意為人和山水同樣有情趣。
注]任華,唐肅宗時任秘書省校書郎、監察御史等職,亦曾任桂州刺史參佐。平生服膺李白,思慕謫仙,性情耿介,狂放不羈。宗判官,即宗袞,是作者的好友。
22.文中的「京師」是指 。(填弊友寫古代地名)(1分)
23.作者之所以起筆就抒寫大丈夫的四方之志,繼而又詳寫了自己與宗袞的離合之跡,究其原因,均暗合了文中的「 」二字。(2分)
24.對「二蘆輪三子出餞於野」理解正確的一項是( )2分)
a. 我們幾個夫子外出在野外為宗袞設宴。
b. 我們幾個朋友出城到野外為宗袞餞行租譁槐。
c. 你們幾個夫子外出到野外為宗袞餞行。
d. 你們幾個朋友出城在野外為宗袞設宴。
25.下列說法不正確的一項是( )3分)
a. 霜天如掃,低向朱崖――融情入景,勾勒深秋闊遠的景象。
b. 尖山萬重,平地卓立――筆墨簡約,凸顯桂林的尖山異峰。
c. 黑是鐵色,銳如筆鋒――繪色繪形,描摹桂林山峰的奇絕。
d. 噴入滄海,橫浸三山――虛實相生,狀寫奔流入海的江水。
26. 作者以「忘我尚可,豈得忘此山水哉!」一句收束全文,究竟妙在何處?請你結合註釋作一簡要評析。(80字左右)(4分)
22.(1分)長安。
23.(2分)王事。
24.(2分)b
25.(3分)d
26.(4分)要點:送別之時,不說彼此相思、互相珍重一類的俗套語,而是反筆以出,筆姿搖曳不盡(2分);將作者的一種豪放不羈之氣貫注在山水之間,頗具李白詩文之神韻。(2分)(意思對即可)
送宗判官歸滑臺序的翻譯
2樓:網友
大丈夫哪個沒有奔走天下、安邦定國的遠大志向?我和宗袞在兩年之間,會面了又離別,離別了態態又會面,這當中來來去去所迅閉沒經歷的路程,總共有三萬裡。為什麼說有這麼長的路程呢?
去年春天,我們兩人在京城相會,當時我去桂林,宗袞去滑臺;今年秋天,我們竟然料想不到又在桂林相會;過了沒多久,宗袞因為國事的緣故又回到滑臺。坐船坐車,來來往往,**只止三萬裡呢?人的一生有多久?
剛聚在一起,突然間又要分別,像這樣相距遙遠,更何況像這樣的知己朋友極難遇上,還有什麼好說的!
時間正值十一月,我們幾個朋友出城到野外為宗袞餞行。秋天的天空潔淨無雜物,像是俯向紅色的山崖。再加上萬重高山聳立,像從平地上突起。
山像鐵那麼黑,像筆鋒那麼尖。又有陽江、桂江,從軍城旁流過,向南流淌,噴薄進入大海,浸潤著海中的蓬萊、方丈、瀛洲三座神山。處在朝廷的那些**們,**知道遙遠的邊畝納地還有這麼美好的山水?
山水既是這樣,人也是這樣,都充滿情趣。宗袞面對此情此景,與我分手。 忘記我還是可以的,怎麼能忘掉這美好的山水啊!
送宗判官歸滑臺序的註釋
3樓:哹摯
〔僕〕自身的謙稱。
亙〕在空間或時間上延續不斷,這裡指走過。
京師〕唐朝都城長安。
居無何〕停了不久。
王事〕國事。
倏聚忽散〕剛聚到一起很快就離開。倏、忽,都指時間短暫。
遼夐(xiòng)〕遼闊遙遠。夐,遠。
抑〕何況。亦復何辭〕還有什麼好說的!
朱崖〕紅色的山崖。
黑是鐵色〕即「黑如鐵色」之意。
陽江、桂江〕都是桂林附近的河流。桂江即灕江。
略軍城〕從軍城旁流過。略,過。軍城,可能是桂林附近的乙個屯兵處。
三山〕傳說中的海外三座仙山,即蓬萊、方丈、瀛洲。
中朝群公〕指在朝廷裡當官的人。
遐荒〕遙遠的邊地。遐,遠。
爾〕這樣。人亦其然〕人也是這樣,意為人和山水同樣有情趣。
送宗判官歸滑臺序的鑑賞
4樓:宣哥無限叼
這篇贈言主要分兩個部分,開頭以「大丈夫哪個沒有奔走天下、安邦定國的遠大志向」總領全文,抒發了作者的遠大抱負,拂去了離別的傷感。後面兩句話中的「人的一生有多久?剛聚在一起,突然間又要分別,像這樣相距遙遠,更何況像這樣的知己朋友極難遇上」這一句表現出作者的不捨和哀傷。
其中「更何況像這樣的知己朋友極難遇上」更體現出了「海記憶體知己」的感覺。當時很快就被「亦復何辭」揮去。表現出作者的豁達,讓人讀起來不禁有一種輕快瀟灑的感覺。
第二段再現了桂林瑰麗的自然風光,充滿濃郁的生活氣息。在歌詠自然風光的同時還表現了送人的真摯情誼。「與我分手。
忘記我還是可以的,怎麼能忘掉這美好的山水啊!」這不僅希望好友能記住這美麗的風景,還希望能永遠記住他們的友誼。表現出作者感情細膩,非常珍惜這份友誼,「海記憶體知己,天涯若比鄰」比較能反映出作者的心境。
文言文翻譯,文言文翻譯
w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...
文言文翻譯,文言文翻譯
陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...
求文言文翻譯,兩句文言文,求文言文翻譯
本段文字出自清末著名學者尚秉和的 歷代社會風俗事物考 由今追想未有火之先,凡肉皆生食,其有害於人而夭折者,不知凡幾,且不知味。及得熟食,肉之腥臊者忽馨香矣,草木實之淡泊寡味者忽甘腴脆關矣,水之冰者可燠飲,居之寒者可取溫矣。至黑夜燔柴以御虎豹,猶後也。當夫登臺傳教,廣播為用之時,萬民之感為至粗之法。燧...