1樓:匿名使用者
你好,望採納
泡沫崩壞後,日本經濟苦於低緩增長,關於如何開啟困境,快速回歸到經濟穩定增長的軌道上去,再次明確可持續發展劇本,克服前途的不透明性的情況,現在官民合力推進著對應政策。
2樓:匿名使用者
他是說有事,吃不了。你可以說そうですか。こちらから無理にお誘いしたようで、申し訳ありません。また、次回ご招待させていただきたいと思...
求翻譯一句日語
3樓:芥末留學
尋找寶物的暑假,前篇。是一個故事影片的前部分。
4樓:
たから(寶)さがし(探し)のなつやすみ(夏休み):前篇
暑假尋寶:前篇
5樓:愛藍色的夢
尋找寶物的暑假 前篇。
求幫忙翻譯一句日語,謝謝!
6樓:匿名使用者
nanka在這裡表示一種方案的語氣。
後邊那個ittatte是ittato****emo的口語省略。
選舉這種玩意兒就算去了(也沒什麼意思),結果肯定是執政黨勝利。
7樓:匿名使用者
無論選舉怎麼舉行,反正執政黨肯定會勝出
なんか在這裡是意指選舉過程
って是決まる變形而來的
8樓:匿名使用者
なんか在這裡什麼意思
在此句中是「什麼的」
然後って在這裡的用法也不明白
在這裡的意思就是指代前面一句話「這樣的話」、「這樣的事」,
求一句日語的翻譯,求翻譯一句日語
4 23 朝?住宅街 逃 由真。分 w 映畫館 水族館 一番色 場所 一緒 行 魅力。終 貴明 由真 騒 騒 5 15 放課後 由真 見 一人 選 沒玩過這遊戲,應該能確定是店名了。直接在google搜 to heart2 有很多內容提示到的 別囧,翻譯機的作品可千萬別信,那個不靠譜哦學校 帰 寄 ...
求高人翻譯一句日語,很急謝謝了,求翻譯一句日語
1 合適。2 的說法有問題。因為 頑張 要麼是你,要麼是我。可以一起,卻難以互相。中文也一樣,互相努力 也說不大通。這種情況1要合適些,因為是說我們一起努力。而日語口語中也常這麼說。互 專是互相怎樣怎樣,動屬作要有個互相的感覺在裡面,而努力只是單方面的,如果說互相努力感覺有些牽強,舉兩個例子 互 気...
求翻譯一句英文
那是一句形容詞吧,可以直接譯成。i ll try mt best to shows the results 這樣翻譯比較自然,獲得 用一個介詞for 就解決了。i will spare no pains to sow the seeds of dream for a harvestiong tomo...