1樓:匿名使用者
1.如果你知道你要來去哪兒源
,全世界都會為你讓路bai。
樓上翻譯的都對
du,但是很直白.個人覺得這句話其實zhi是dao有引申意的,意思是說只
你堅定方向,下定決心,知道自己要幹什麼,那麼沒有什麼事情是做不到的.我的
翻譯是根據引申意出來的.
if you can firm/fix you mind,there will be nothing in the way.
if you can firm/fix you mind,nothing will be impossible in
the world.
2.以下兩個都是名詞,不知道具體語境所以兩個都寫上.
fickleness-浮躁,變化無常
flippancy-無禮, 輕率, 浮躁
2樓:黃花遍地開
if you know where you want to go, all over the world will make way for you
flippancy浮躁
源(名)
impatient 形容
impetuous形容
3樓:匿名使用者
一樓的有點。。。。。。打醬油
4樓:衡修龍凝琴
doyou
know
howto
do?yes,ican
5樓:皮飇湛依凝
canyou
dothis?
yes,i
can,
6樓:卯美薊姣妍
---this,
canyou?
---i
can!!!!!!!!!
比較口語化的說法
給出上下文,我來看那個「會」該怎麼翻譯
7樓:乘正貳卉
上一季在上海sha魚隊他每場得分32.4.現在這個中國來的大個青年正在nba為休斯敦火箭隊效力
翻譯一句古語 急用,翻譯一句英文
用銅來做鏡子,可以用來做穿衣鏡。用歷史來做鏡子,可以知道國家的興亡和王朝的變換。用人來做鏡子,可只知道自己的優缺得失 以銅為鏡 bai子 在沒有玻璃鏡子的時 du候,古人zhi梳妝都用銅鏡dao 可以看穿戴好了沒有專。整理服裝 以古史屬為鏡子,可以知道歷史王朝得失興替的原因 以忠貞進諫的人為鏡子,可...
求翻譯一句英文
那是一句形容詞吧,可以直接譯成。i ll try mt best to shows the results 這樣翻譯比較自然,獲得 用一個介詞for 就解決了。i will spare no pains to sow the seeds of dream for a harvestiong tomo...
一句英文翻譯
其實我覺得意譯就行了。中國的句子,意境往往十分悠遠,可意會而不可言傳。其實這句話想表達的意思,當你孤單的時侯,你會不會想起我?3799hui 的回答就不錯了,把意思表達出來了。另外,中文和英文的句子順序不一樣。中國人喜歡把重點要表達的放在句子最後面,前面來很多起修飾的。而英語往往先把重點放在前面。所...