文言文《太祖以身作則》的翻譯

2021-03-05 09:21:14 字數 5026 閱讀 6916

1樓:口口笙

原文:太祖視事東閣,天熱甚,汗溼衣,左右更衣以進,皆經浣濯者。參軍宋思顏曰:

「主公躬行節儉,真可示法子孫。臣恐今日如此,而後或不然,願始終如此。」大祖喜曰:

「此言甚善。他人能言,或惟及於目前,而不能及於久遠,或能及於已然,而不能及於將然。今思顏見我能行於前,而慮我不能行於後,信能盡忠於我也。

」乃賜之幣。

註釋:視事東閣;在東閣處理政務。 浣濯:洗滌。 參軍:官名。

譯文:太祖(明帝朱元璋)在東閣辦公,天氣很熱,汗水溼透衣服,侍從給太祖換衣服,換下來的衣服都送到浣洗衣服的人(洗過之後繼續穿).參軍宋思顏看見了說:

「主公親自厲行節儉,真是以身作則,告示大家,老臣擔心您只是今天這麼做,以後可能不會這麼做,希望您能夠堅持一直這麼做.」太祖聽後非常高興:「你說的太好了.

別人也可能會說,但可能只會考慮眼前,而不能考慮到長遠;或者只是憂慮到已經發生的,而不能憂慮到將來要發生的.今天思顏看見我現在能這麼做,而顧慮我之後不能繼續這麼做,我相信你一定能夠效忠於我.」於是賞賜金幣給宋思顏。

文章出自《典故紀聞》,主要是講太祖節儉,參軍宋思顏敢於說出忠言,他擔心太祖只是流於現在,而不會堅持做到節儉.或者只是在人前做到,人後不會如此。

《典故紀聞》是明代餘繼登編著的一部典籍,作品涵蓋了明代政治、經濟、典章制度等方面內容。

2樓:匿名使用者

譯文資料供參考:

太祖(明帝朱元璋)在東閣辦公,天氣很熱,汗水溼透衣服,侍從給太祖換衣服,換下來的衣服都送到浣洗衣服的人(洗過之後繼續穿).參軍宋思顏看見了說:「主公親自厲行節儉,真是以身作則,告示大家,老臣擔心您只是今天這麼做,以後可能不會這麼做,希望您能夠堅持一直這麼做.

」太祖聽後非常高興:「你說的太好了.別人也可能會說,但可能只會考慮眼前,而不能考慮到長遠;或者只是憂慮到已經發生的,而不能憂慮到將來要發生的.

今天思顏看見我現在能這麼做,而顧慮我之後不能繼續這麼做,我相信你一定能夠效忠於我.」於是賞賜金幣給宋思顏.

文章出自《典故紀聞》,主要是講太祖節儉,參軍宋思顏敢於說出忠言,他擔心太祖只是流於現在,而不會堅持做到節儉.或者只是在人前做到,人後不會如此.

《太祖治軍》的譯文

3樓:催醉

不知你說的哪一段,請給原文。

好了,有原文了,試譯一下。

宋太祖當朝時,通常規定禁軍的衣長不能超過膝蓋,買了大魚大肉和酒進入軍營的人,都有罪。又制訂了輪流守衛邊防的辦法,想讓士兵習慣在外的勞苦生活,而減輕思念妻兒和家鄉之情。而且士兵在外面守邊的時侯多,在軍營裡的日子少,每個人都發少量軍餉,軍隊的衣食容易滿足。

另外,京城守衛軍領取軍糧時,如果軍營在城東,就命令他們到城西的糧倉領取。如果軍營在城西的,就命令他們到城東的糧倉領取。而且領軍糧不允許租用車子和腳伕,一切都必須自已負責,宋太祖曾經親自登上石掖門審察這件事。

大概是讓他們辛苦用力,控制他們的嬌氣和惰性。所以士兵不羨慕其他人的吃和穿,安心盡力而容易被驅使。

4樓:鄉緣之墨翟

譯文:宋太祖當朝時,通常規定禁軍的衣長不能超過膝蓋,買了大魚大肉和酒進入軍營的人,都有罪。又制訂了輪流守衛邊防的辦法,想讓士兵習慣在外的勞苦生活,而減輕思念妻兒和家鄉之情。

而且士兵在外面守邊的時侯多,在軍營裡的日子少,每個人都發少量軍餉,軍隊的衣食容易滿足。另外,京城守衛軍領取軍糧時,如果軍營在城東,就命令他們到城西的糧倉領取。如果軍營在城西的,就命令他們到城東的糧倉領取。

而且領軍糧不允許租用車子和腳伕,一切都必須自已負責,宋太祖曾經親自登上石掖門審察這件事。大概是讓他們辛苦用力,控制他們的嬌氣和惰性。所以士兵不羨慕其他人的吃和穿,安心盡力而容易被驅使。

《宋太祖彈雀》譯文

5樓:drar_迪麗熱巴

宋太祖曾經在皇宮的後園打鳥玩,有幾個臣子稱有急事求見,宋太祖於是就召見了。但是召見之後,他們上奏的都是很普通的事情。宋太祖很不高興,問上奏的原因。

一個臣子回答說:「臣認為這些事情比打鳥更緊急。

」宋太祖更加生氣了,舉起長斧打在大臣嘴上,打掉兩顆門牙,那人慢慢撿起牙齒揣在懷裡。太祖罵道:「你把牙齒揣在懷裡是想告我的狀嗎?

」回答說:「我不能告陛下的狀,可陛下的所作所為自然會有史官記載它。」太祖高興了,賞賜大臣金帛,撫慰他。

原文太祖嘗彈雀於後園,有群臣稱有急事請見,太祖亟見之,其所奏,乃常事耳。上怒,詰其故,對曰:「臣以尚急於彈雀。

」上愈怒,舉柱斧柄撞其口,墮兩齒,其人徐俯拾齒置懷中,上罵曰:「汝懷齒欲訟我耶!」對曰:

「臣不能訟陛下,自當有史官書之。」上說,賜金帛慰勞之。

宋太祖顯然有些**霸道,讓忠耿的諫官付出了兩顆牙齒的慘痛代價;然而他終能分辨忠奸而及時止怒,一旦明白過來就反躬自省、以賞代罰,這種過而能改的胸懷與氣度,仍不失為「明君」風範,讓人敬佩。

大臣有直言不諱的品質,即使掉了兩顆牙齒,也是值得的,因為兩顆牙齒換來了一個明君和國家的興盛,未嘗不是一件有意義的事。這一幕大起大落的悲喜劇,跌宕起伏,扣人心絃,使這段故事成為凝練短小而又一波三折的精緻之作。

「宋太祖彈雀」,見於宋代司馬光所著《涑水紀聞》,講的是宋朝開國皇帝宋太祖趙匡胤的故事。

6樓:阿沾

譯文:宋太祖曾經有一次在後園裡打鳥雀,有人說有急事求見太祖。太祖急忙召見他,他所奏報的是尋常的事罷了。

太祖大怒,責問那位大臣(說有急事的)原因,(大臣)回答:「我以為(這些事)要比打鳥雀重要。」皇上更加惱怒,用柱子上的斧子柄打他的嘴,打下兩顆牙齒。

他慢慢地拾起牙齒放在懷裡。太祖罵道:「你懷藏牙齒想要控告我嗎?

」大臣回答道:「我不能控告陛下,(不過)自然有史官如實寫下(這件事)。」太祖聽了既恐懼又從心裡佩服,賜給他金銀綿帛慰勞他。

原文:太祖嘗彈雀於後園,有群臣稱有急事請見,太祖亟見之,其所奏,乃常事耳。上怒,詰其故,對曰:

「臣以尚急於彈雀。」上愈怒,舉柱斧柄撞其口,墮兩齒,其人徐俯拾齒置懷中,上罵曰:「汝懷齒欲訟我耶!

」對曰:「臣不能訟陛下,自當有史官書之。」上說,賜金帛慰勞之。

「宋太祖彈雀」,出自宋代司馬光所著《涑水紀聞》,講的是宋朝開國皇帝宋太祖趙匡胤的故事。

《宋太祖彈雀》中人物賞析:宋太祖顯然有些**霸道,讓忠耿的諫官付出了兩顆牙齒的慘痛代價;然而他終能分辨忠奸而及時止怒,一旦明白過來就反躬自省、以賞代罰,這種過而能改的胸懷與氣度,仍不失為「明君」風範,讓人敬佩。

大臣有直言不諱的品質,即使掉了兩顆牙齒,也是值得的,因為兩顆牙齒換來了一個明君和國家的興盛,未嘗不是一件有意義的事。這一幕大起大落的悲喜劇,跌宕起伏,扣人心絃,使這段故事成為凝練短小而又一波三折的精緻之作。

趙匡胤(927年3月21日-976年11月14日),字元朗,小名香孩兒、趙九重,涿郡(今河北省涿州市)人, 生於洛陽夾馬營(今河南洛陽瀍河區東關)。

五代至北宋初年軍事家、武術家,宋朝開國皇帝(960年2月4日—976年11月14日在位)。後周護聖都指揮使趙弘殷(宋宣祖)次子,母為杜氏(昭憲太后)。

7樓:匿名使用者

原文:宋太祖嘗彈雀於後園,有群臣稱有急事請見,太祖亟見之,其所奏乃常事耳。上恕,詰其故。

對曰:「臣以尚急於口彈雀。」上愈怒,以柱斧柄撞其口,墮兩齒。

其人徐俯拾齒置於懷。上罵曰:」汝懷齒,欲訟我耶?

」對曰:「臣不能訟陛下,自當有史官書之。」上既懼又說,賜金帛慰勞之。

【註釋】①彈雀:拿彈弓打小鳥。②尚:還是。 ③於:比。

翻譯:宋太祖曾經在皇宮的後園彈捕鳥雀。有個臣子說有急事求見,宋太祖急忙召見了他。

(但)他上奏的卻是普通的事情。宋太祖生氣了,貴問這是為什麼。臣子回答說:

「臣以為這些事情比彈捕鳥雀還緊急。」宋太祖更加生氣了,舉起斧鉞撞了臣子的嘴,(臣子)被撞落了兩顆牙齒,那個人慢慢彎下腰撿起了牙齒,放在懷裡。太祖罵(他)說:

「你懷裡揣著牙齒,想告我的狀嗎?!」(臣子)回答說:「臣沒有資格狀告陛下,然而自有負責記載歷史的**記錄這件事。

」宋太祖既害怕又高興,賞賜了**和絲織品安慰犒勞他。

8樓:shine蘇洵冉

太祖嘗彈雀於後園,有群臣稱有急事請見,太祖亟見之,其所奏,乃常事耳。上怒,詰其故,對曰:「臣以尚急於彈雀。

」上愈怒,舉柱斧柄撞其口,墮兩齒,其人徐俯拾齒置懷中,上罵曰:「汝懷齒欲訟我耶!」對曰:

「臣不能訟陛下,自當有史官書之。」上說,賜金帛慰勞之。

參考譯文

宋太祖曾經在皇宮的後園打鳥玩,有幾個臣子稱有急事求見,宋太祖於是就召見了。但是召見之後,他們上奏的都是很普通的事情。宋太祖很不高興,問上奏的原因。

一個臣子回答說:「臣認為這些事情比打鳥更緊急。」宋太祖更加生氣了,舉起長斧打在大臣嘴上,打掉兩顆門牙,那人慢慢撿起牙齒揣在懷裡。

太祖罵道:「你把牙齒揣在懷裡是想告我的狀嗎?」回答說:

「我不能告陛下的狀,可陛下的所作所為自然會有史官記載它。」太祖高興了,賞賜大臣金帛,撫慰他。

9樓:初見晨光萌萌

宋太祖經常在皇宮的後園打鳥玩,一次,有幾個臣子有稱有急事求見,宋太祖於是就召見了。但是召見之後,他們上奏的都是寫很普通的事情。宋太祖很不高興,問為什麼。

一個臣子回答說:「臣以為這些事情比打鳥更緊急。」宋太祖更加生氣了,順手抄起邊上擺的斧子,用斧子柄打那個人的嘴,打掉了兩顆牙齒,那個人慢慢彎下腰,把牙齒撿起來,放在懷裡,太祖罵他說:

「你揣個牙齒,怎麼還想保留證據告我還是怎麼著?!」那個臣子回答說:「臣是不會去樁告陛下的,但是負責記載歷史的**,會把這件事情寫進史書。

」宋太祖轉而明白。高興起來,賜那個大臣一些**一帛安慰他.

1,乃:卻

2、訟:告狀

3、不能:沒資格

4、帛:絲織物的總稱

5、宋太祖:宋朝開國皇帝趙匡胤

6,賜:賞賜

7,臣:大臣

8.彈:用彈弓打

9.尚:還是

10.於:比

11後苑 :帝王遊樂打獵的園林。

12 史官:古代朝廷中負責整理編纂前朝史料史書和蒐集記錄本朝史實的官。

13.對;回答

14.悅;高興

15詰;問

柱斧:用水晶制的小斧,古代朝官所用。

文言文《施則奢,儉則吝》翻譯,求文言文翻譯

孔子曰 奢則不孫,儉則固。與其不孫也,寧固。又云 如有周公之才之美,使驕且吝,其餘不足觀也已。然則可儉而不可吝已。儉者,省奢,儉而不吝,可矣。翻譯孔子說 奢侈了就不恭順,節儉了就固陋。與其不恭順,寧可固陋。又說 如果有周公那樣的才那樣的美,但只要他既驕傲且嗇吝,餘下的也就不值得稱道了。這樣說來是可以...

文言文翻譯技巧,文言文翻譯的方法

如果是考試,抓住關鍵字。因為是按點給分,得分點你沒翻譯,不得分點你翻譯的很好,白搭。那怎麼才能知道是不是得分點呢 保險做法都翻譯,而且要直譯。逐字逐句翻譯。某些應該補充的要補充比如省略主語或賓語的,雖然那句話沒有,但自己翻譯一定要有,這也是扣分點。其次那些句式應該調整的就調整。這個翻譯得慢練習,最基...

文言文翻譯,文言文翻譯的方法

晉武帝立太子,任命李密為太子冼馬,召書多次下達讓他上任,郡縣 也逼迫他想將他遣送上任 文言文翻譯的方法 名師指導 一 基本方法 直譯和意譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞 虛詞儘可能文意相對。直譯的好處是字字落實 其不足之處是...