關於「禮「的文言文 翻譯,關於「禮「的文言文 翻譯!

2021-07-13 03:10:29 字數 1672 閱讀 2701

1樓:匿名使用者

道德仁義,非禮不成.教訓正俗,非禮不備.紛爭辯訟,非禮不決.

君臣、上下、父子、兄弟,非禮不定.宦學事師,非禮不親.班朝治軍,涖官行法,非禮威嚴不行.

禱祠祭祀,供給鬼神,非禮不成不莊.——《禮記》

禮者,人道之極也.——《荀子·禮論篇第十九》

關於「禮「的文言文 翻譯!

2樓:匿名使用者

原文:《曲禮》曰:「毋不敬,儼若思,安定辭。」安民哉!

敖不可長,欲內

不可從,志不可滿,容樂不可極。

賢者狎而敬之,畏而愛之。愛而知其惡,憎而知其善。積而能散,安安而能遷。臨財毋茍得,臨難毋茍免。很毋求勝,分毋求多。疑事毋質,直而勿有。

譯文:《曲禮》上說:一個有地位的人,心中時刻都要有個「敬」字,外表要端莊,像是儼然若有所思樣子,說話要態度安祥,句句在理。做到這三點,才會使人們安寧啊!

傲慢之心不可產生,慾望不可放縱無拘,志氣不可自滿,享樂不可無度。

對於道德、才能勝於己者,要親近和尊敬他,畏服並愛戴他。對於自己所喜愛的人,不可只知其優點,而不知其缺點;對於自己所憎惡的人,不可只知其缺點,而不知其優點。自己有了積蓄,要分給貧窮的人。

居安思危,能夠及時改變處境。面對財物,不可苟且據有;面對危急,不可苟且逃避。在小事上爭訟,不可求勝;分配財物,不可求多。

對自己不懂的事情不可裝懂,對自己已經搞懂的東西,回答別人時,要歸功於師友,不可據為自己的發明。

文言文子守禮的全文翻譯

3樓:知為行行為之

【原文】

曾子寢疾,病。樂正子春坐於床下,曾元、曾申坐於足,童子隅坐而執燭。童子曰:

「華而皖,大夫之簀與?」子春曰:「止!

」參子聞之,瞿然曰:「呼!」曰:

「華而皖,大夫之簀與?」曰:「然,斯季孫之賜也,我未之能易也。

元!起,易簀!」曾元曰:

「夫子之病革矣,不可以變。幸而至於旦,請敬易之。」曾子曰:

「爾之愛我也,不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息。吾何求哉?

吾得正而斃焉,斯已矣!」舉扶而易之。反席,未安而沒。

【註釋】

①曾子:名參,字子輿,春秋時魯國人,增點之子,孔子**。以至孝著稱,傳孔子之道,述《大學》,作《孝經》

②隅:角落

③華而皖:華美而光滑

④簀:席子

⑤易:更換

⑥革(jí):通「亟」,危急

⑦幸:希望

⑧細人:小人

⑨姑息:遷就,隨意

⑩得正:得到我所應得的。

【翻譯】

曾子病倒在床上,病情嚴重。樂正子春坐在床下,曾元、曾申坐在腳下,書童坐在角落拿著蠟燭。書童說:

「席子花紋華麗光潔,是大夫享用的竹蓆吧?」子春說:「住嘴!

」曾子聽到了,突然驚醒過來說:「啊!」書童又說:

「席子花紋華麗光潔,是大夫享用的竹蓆吧?」曾子說:「是的。

那是季孫氏的賞賜,我沒有能換下它來。曾元,扶我起來,換竹蓆!」曾元說:

「您的病非常嚴重啊,不能移動。希望能等到天亮,我一定遵從您的意思換了它。」曾子說:

「你愛我不如書童啊。君子愛人用德行,小人愛人是姑息遷就。我現在還求什麼呢?

我只盼望死得合於正理罷了。」於是大家扶起曾子,換了席子,再把他扶回到床上,還沒有放安穩,曾子就去世了。

關於文言文,關於讀書的文言文

小石潭記譯文 從小土丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到了水聲,好像身上帶的玉佩 玉環相碰發出的清脆聲音,我的 心情高興起來。砍倒竹子,開闢出一條道路 走過去 下面看見一個小潭,潭水特別清涼。整塊石頭作為潭底,靠近岸邊,有一圈從潭底周圍突出水面的石頭,成為坻 嶼 巖各種不同的形狀。青蔥的樹,翠綠的莖蔓...

關於交友的故事文言文,關於友誼的文言文故事

關於友誼的文言文故事 俞伯牙摔琴謝知音 伯牙誦雲 憶昔去年春,江邊曾會君。今日重來訪,不見知音人。但見一篔土,慘然傷我心!傷心傷心復傷心,不忍淚珠紛。來歡去何苦,江畔起愁雲。子期子期兮,你我千金義,歷盡天涯無足語,此曲終兮不復彈,三尺瑤琴為君死!伯牙於衣夾間取出解手刀,割斷琴絃,雙手舉琴,向祭石臺上...

有關誠信的文言文,關於誠信的文言文

原文 正規化字巨卿,少遊太學,為諸生,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人並告歸鄉里。式謂元伯曰 後二年當還,將過拜尊親,見孺子焉。乃共剋期日。後期方至,元伯具以白母,請設饌以候之。母曰 二年之別,千里結言,爾何相信之審邪?對曰 巨卿信士,必不乖違。母曰 若然,當為爾醞酒。至其日,巨卿果到,升堂拜飲,盡歡...