1樓:清風
再び中國へ、ようこそ。
xxが來られるたびにいつもどんなお土產を買って帰られ內ますか。
今回北京でのご滯在容中は美味しい料理に出會いましたか?
必ず美味しい料理を満喫してください。
今回は応援に行けませんが、8月必ずsolo liveを見に行きます、お楽しみにして下さい!
2樓:夢
「如果い,いい加減な物質生活と豊かな精神的生活をとるものだ」
彼女は生活を專
深く愛しかメ嶺で日屬本での學習生活,先生の方々と友達のことを記錄したい。特別に,今天の歓應密たいなものなど。
私の日は??馬大為馬達的苦手なので,のには中國語言に喜歡て漢字がいっぱいあるがいる発音が非法って,辭書を引きながra,発音を書き込むのを必要だ。
は分かるがと智的蘇ピードがちょっ,い。でも読み続的け嶺れると思想ういい學生に一捺りたいからさ。
うちの両親が先生においをしたいんですけど,圖案概要ってもよろしい的ですか?
**がすごく親切だし,幾乎沒有指導してもにもらってるか嶺先生をが了っかりさせた了くない。
も在うドイツ語言をい開始學習めた。華基本まず的な會話的と語法を學習い的そのに専門條款を西安う我一套だ。
日本にて,因為先生と張先生がいろいろと幫助けて區れたので今に移動した。
保證翻譯軟體,請參考!
3樓:匿名使用者
再び、中bai國に歓迎の意をdu表明した。
xxに來るたびに中zhi國の時が流daoれを連回れて帰って何か答特產物だったのだろうか。
今回の北京へ來食べられるのかおいしいか?
必ずスズメなくごちそうのねwwだった
今回はできないが駆けつけて來たものの、8月のソロとしてliveを必ず見に行った、と思って楽しみにしてね!
求幫忙翻譯成日語,謝謝
4樓:清風
ご多忙中メーbaiルを送って頂duきまして、とても感謝しておりzhiます。dao
いつも私の仕事を助け專て頂きましてありがと屬うございます、**の問題に関しましては(他的名字)さんが一生懸命頑張って頂いたことが
承知しておりますので、どうかお気になさらないで下さい。
今後の仕事(***含む)については我々が経験乏しいため、いろんな問題に直面しなければならないと思いますので、更なるご協力を頂きたくと存じますので、どうか宜しくお願い致します。
ご參考まで
5樓:i空心
何時もお世話になっております
お多忙中メールを送っていただき誠にあり專がとう屬ございます、お仕事は何時も助けていただき感謝いたします、xxについての問題では、精一杯頑張るのは
わかっていましたが、気にしないでください。これからの仕事(xxを含め)われわれは経験が
無いのでいろんな問題が起こる恐れがあります、何とかよろしくお願いいたします
希望能幫上忙
6樓:匿名使用者
お忙しい中メールをいただき誠にありがとうございました。
今までの日回
々の仕事のご協力に答感謝申し上げます。
**のことに関しては、全力を出し切ったことを存じておりますので、気になさらないでください。
これからも仕事で(**を含む)、私たちの経験不足によりたくさんのトラブルに出くわすかもしれませんが、どうかご協力をお願い致します。
これからも、どうぞ宜しく申し上げます。
求幫翻譯一下,中文翻譯成日文,謝謝 10
7樓:匿名使用者
a先生こんに
來ちは。
卒業の課題源
について、先日、b先生と話をして、長い間、長い間。今年私はb先生のクラスに引き続き課題研究を続けたいと思います、b先生は卒業の課題を擔當しない。bの先生は私とあなたに相談して、あなたのクラスに入るかどうか、そしてb先生が私の卒業課題に擔當させていただきます。
お忙しいところをお邪魔しました。
求日語達人~~幫忙翻譯成日文!謝謝!!
8樓:夜之君主
こんにちは:
前日急用で留守したので、返事を遅れてすみません返された代金も受け取りました、ありがとう
商品の件ですが、こっちも何回チェックしたが、商品を包んだ二重の白紙しかありませんでした。あれを見つかりませんでした。
若しくは、あれはそっちにあるじゃありませんか?
今度の取引を最後までできず、本當に殘念でした。
本當にお迷惑を掛けしてすみませんでした
求幫忙翻譯幾句日語 把日語翻成漢語 謝謝朋友!
9樓:匿名使用者
我的故鄉依舊copy是過去模樣。
明天有會議,所以作為課長的他不會不來。
據田中說,雨要持續一個星期。
小王曾去過日本。
不能邊騎自行車邊接**。
語言既具有傳達思想、總結思考的一面,也有不能將內容完全轉達的侷限。
年輕人不去找固定職業,在父母總是照顧孩子方面有其問題所在,但也許會成為改變社會的機緣。
10樓:匿名使用者
六、請把下bai
面的日語翻譯成漢du語
1.我的故鄉是zhi以前的樣dao子。
2.因為明天有會
專議,作為科長的他不會不屬來
3.據田中先生所說,雨要持續一週的時間
4.王先生沒有去過日本
5.不要一邊騎自行車一邊打**
水平有限,6、7翻譯起來壓力有點大
求大神幫忙翻譯成日文
11樓:湖南寫邦科技****
1、複數の當事者の指導と助けの業界の先人や友人に感謝すると同時に、私たちはも
っとプロフェッショナリズムとより良いサービスを報告しようとする。
2、同社は魂のための人々指向の革新によって導かれてきました。 オペレーションの自己改善の概念、長期的な進歩の開発へのアクセスに準備することができます。 私の會社が高品質のビジネス才能と先駆的で革新的な設計スタッフを確保するように、すべてのスタッフの絕え間のない努力を通じて、企業の精神の指導の下で "自己を超えて、卓越性の追求"の企業だけでなく、 多様なソリューションを顧客に提供エリートチームは、。
同社は、製品のデザインと革新性を改善し続け、激しい市場競爭の中で、顧客の信頼を獲得し、良い企業イメージを確立するために、目標として「より良い明日のために、一般的な市場と相互利益」をすべての私の同僚に達しています。
請幫忙翻譯成日語,謝謝幫忙翻譯成日語謝謝
貴信 拝見致 正直 言 xx 想 今 日本語 喋 機會 少 思 一年間 本當 忘 家族 寫真 幸 寫 特 子様!大 xx 思 最後 家族 皆様 健康 祈 私 相変 仕事 帰 中國 來 立 寄 仕事順調!家族皆様 宜 手紙 嬉 思 本當 懐 思 出 日本語 話 機會 1年間 忘 家族3人 寫真 家庭 ...
請幫忙翻譯成日語,謝謝請幫忙翻譯成日語,謝謝
化學會社 中 安全管理者 職責 仕事 流 11 組織 事故 起 分析會 履行 四不 原則 明 12 編纂安全 安全月報1順位 統計 対象 安全 組織 安全検査 受 13 擔當 職業上 検診 払拭 該當 14 職業病危害要素 國勢調査登記 建檔 布點 相応 資質 受 付 伝 15 実施組織 新 改 補...
求達人幫忙翻譯成日語
問 請問重鬆清 一個日本作者名字 還有什麼其他的作品。重鬆清 日本 作家 作品 他 2.回答 另有作品 當那天來臨前 青鳥 快跑,烏拉拉 哀愁的東京 畢業 在仙后座山丘上 等。他 日 前 青 鳥 走 負 愛 物語 哀愁的東京 卒業 丘 作品 3.你認為老師應該怎麼教育學生 對學生改正錯誤效果最好?教...