翻譯工作者應具備哪些條件,翻譯員要具備那些條件

2021-05-17 07:06:34 字數 2792 閱讀 4170

1樓:

很高興回答你的問題,以下是我個人見解,希望可以幫到你:

翻譯工作者應該具備的基本專業素質包括:

第一,紮實的外語功底。最好有境外或者語種所在國的生活經驗,瞭解當地的風俗人情,否則很多俚語、俗語是無法準確翻譯的。另外,必須具備某一領域的專業知識,否則某些專有名詞,是無法翻譯的。

第二,正直的人品。翻譯工作者,是不同語言使用者之間溝通的橋樑,一名正直的翻譯工作者,能夠為雙方提供交流渠道,使得商務或者政治談判,能夠順利進行。而不是為了可能的私立,在兩者之間搬弄是非,渾水摸魚。

第三,面對**的抵抗力。翻譯工作者,遇到對方收買我方人員的情況時,要能夠抗拒**,確保我方經濟和政治利益。

第四,保守商業祕密。翻譯工作者,接觸到商業祕密的機會,比普通人要多得多,因此需要保守商業祕密。

望採納,十分感謝。

2樓:厙顏牛傲冬

翻譯工作基本要求是翻譯準確度高,無論是口譯還是筆譯方面,你都得具備流利的翻譯才能,根據原文或現場談話雙方的內容翻譯出來,這也是基本功。想做一名專業的翻譯者,基本功是最重要的。

翻譯員要具備那些條件

3樓:匿名使用者

一、態度

對於一個合格的翻譯員而言,首先需要清除三個問題:

1.方向問題(明確翻譯工作的目的,是為誰服務);

2.動力問題(有了明確的方向,仍需勤奮努力、刻苦鑽研,才能讓把工作做得更好);

3.態度問題(有了方向和動力,還必須要有端正的態度、善於學習、不懈追求的精神)。

二、語言水平

從事翻譯工作,掌握一定的語言水平。需要注意的是:

1.語言水平不足,進行翻譯時必然困難。

2.基本功包括詞彙量、語法修養、閱讀能力和分析理解能力等。

譯者掌握詞彙量越豐富,詞義掌握得越全面,詞的搭配和用法掌握得越多,翻譯質量就會越好。若是語法知識欠缺,翻譯難免會出現錯誤。

閱讀能力即分析理解能力,指的是譯者根據語法關係、解析原文、準確的理解原文詞語和句子成分之間的意義及其相互之間的關係,然後據此進行翻譯的能力。

三、中文語言水平

中文語言水平的掌握,在翻譯工作中尤顯重要。不少人認為漢語學了十幾年,甚至幾十年。

英語過六級或專業八級,還要有中級,高階口譯。

4樓:金牛荷塘月

要做翻譯不一定要和幾級掛鉤,要考什麼資質,過幾關,現在的證書有幾個能真正證明個人能力的,主要還是看經驗和翻譯的量,如果經驗豐富,做了很多年,你能說就比那些有證的但是沒有實戰經驗的人優秀嗎?

5樓:熱情的醞釀

不是要過幾級,而是靠你的實戰能力。

從事翻譯需要具備哪些條件

6樓:古道愛檸檬味

翻譯並不像有些人認為那麼容易,只要認識單詞,或即使不認識單詞,只要查字典就可以翻譯。翻譯不是一件靠有一點語言基礎知識和一本英漢字典就能做好的容易事,它是一門綜合藝術。翻譯的質量的好壞主要取決於譯者英漢兩種語言的水平。

因此,要想成為合格的譯者,一方面要精通英語,另一方面要精通漢語,兩者不可偏廢。牢固掌握英語的重要性主要體現在對原文的理解上,漢語水平的重要性主要表現在譯文的表達上,不打好英漢兩種語言的紮實基礎,即使對翻譯技巧很熟悉,也不可能翻譯很好。另一方面,英譯漢時對掌握各種文化知識的要求很高,因為我們翻譯時,其內容可能涉及廣博的知識領域,而這些知識領域可能涉及各國的不同文化。

除了瞭解各國一定的文化知識,還要有一定的專業知識。每個行業,每個領域都有自己的專業術語。如果我們翻譯涉及一些商務,如果不懂一些專業術語,可能會造成商務交易的失誤。

當翻譯需要具備哪些條件?

7樓:手機使用者

翻譯因人類的交際需要而生。在克服阻礙交流的語言差異的同時,翻譯為交流開啟了通道。多虧翻譯,人類社會從相互阻隔走向相互交往,從封閉走向開放,從狹隘走向開闊。

翻譯如同拉開帷幕,讓我們能窺見最神聖的殿堂;翻譯如同揭開井蓋,讓我們能汲取甘泉。那麼怎樣才能做好翻譯呢?

以下列出的既是作為一個翻譯所具備的條件:

1. 要知道你工作上常用的專門用語,要有耐心,還要具有隨機應變的能力。

2. 具有豐富的外語知識,對原文的正確理解,良好的中文基本功,以及寬廣的知識面。

3. 同時還要好學。你不可能知道所以的專業知識,只有當你在翻譯之前,去廣泛地閱讀相關材料,才能使你的語言更加專業。

4. 不僅要有專業水準,更重要的是譯者本身的母語水平。拿我們中國人來說就是對漢文化的理解和掌握了!

5. 熟練且獨到的網路搜尋技巧。現在是資訊**時代,新的東西快速湧現,好的翻譯必須向「即學即用」的方向發展。

原來的學習模式是預先儲存知識,所謂學富五車,現在你這輛大車再大都不夠用。舉例說,要你翻譯一個香港的地名「幹諾敦道」,你翻閱專門的地名詞典要花多少時間?這還是一個大的地名,可能在詞典中還查得到。

要是查「觀日樓」,恐怕任何詞典裡都沒有。但在網路中搜尋,則不費吹灰之力。

6. 瞭解翻譯目的,明白資訊檢索的重要性;喜愛翻譯這一行,要有足夠的中文水平,起碼翻譯出來的東西要能看懂;熱愛真理,不會為了譯文順暢而亂譯原文。

7. 有一定的文學功底,具備一定的科學素質;經常閱讀外文書籍或雜誌;永遠有好奇心!!!

8. 要充分地理解兩國文化的差異。最主要是對兩種語言的熱愛,或者說對翻譯工作的熱愛、興趣,當你覺得熱愛這件事的時候,自然就會想盡辦法幹好。

其次就是要有天份,一種靈感,對語言的把握感。至於翻譯技巧、專業知識是一種量變到質變的過程,強求不得。

科學人生態度應具備哪些要素,科學工作者需要具備哪些素質?

科學是建立在實證bai 的基礎上的。du所以,科zhi學的態度是求真,也就是什dao麼是真實的。這屬於事實專 判斷,屬即 這個世界是什麼樣的?但一般人的思維是求存,也就是好的,對的,強大的。這屬於價值判斷,即 這個世界應該是什麼樣的?望採納 科學工作者需要具備哪些素質?影響人生態度形成的因素有哪些 ...

用畜禽糞尿生產沼氣,應具備哪些條件

厭氧環境 合適的溫度 一定的時間 生產核桃無公害產品應具備什麼條件?無公害果品是指果樹的生長環境 生產過程及包裝 儲存 運輸中未被農藥等有害物質汙染,或有輕微汙染,但符合國家標準的果品。無公害果品的生產有其嚴格標準和程式,主要包括環境質量標準 生產技術標準和產品質量檢驗標準,經考查 測試和評定,凡符...

社會工作者考試的報考條件,考社工證需要什麼條件

初級社會工作者報名條件 一 取得高中或者中專學歷,從事社會工作滿4年 二 取得社會工作專業大專學歷,從事社會工作滿2年 三 社會工作專業本科應屆畢業生 四 取得其他專業大專學歷,從事社會工作滿4年 五 取得其他專業本科及以上學歷,從事社會工作滿2年。中級社會工作師報名條件 一 取得高中或者中專學歷,...