1樓:匿名使用者
您的地址有筆誤,bai正確的du寫法如下:
no.14,zhiorchard way,lower kingswood, tadworth,surrey, kt20 7ad,
united kingdom.
英國dao 舒梨郡 泰德版沃思
下金斯伍德市,
果園路 門牌權 14號
郵編:kt20 7ad
2樓:匿名使用者
英國,肯特縣,207 東南,薩里郡,泰德沃思,下金斯伍德,烏節路 14號
請幫忙翻譯一個英國地址,謝謝!
3樓:專業影象處理
翻譯結果如下。
第二層帝國大廈15 - 19號金斯威倫敦wc2b 6un。
或者。二樓皇室15-19金士威倫敦wc2b 6un
4樓:小曦曦
2樓的帝國大廈15-19號,倫敦wc2b 6un
5樓:匿名使用者
英國,倫敦, wc2b
王道,15__19
帝國大廈,2層
幫忙翻譯一下這個韓國(英文的)地址
6樓:匿名使用者
korea——
韓國seoul ——首爾
07217——郵編碼
yongdungpo-gu——永登浦區,這是首爾西南部的一個區,一般寫作yeongdeungpogu 。
dangsan-ro——堂山路(這條路位於堂山洞(당산동),"洞"相當於中國的一個街道)
gil——街
#318——318號
幫忙翻譯香港的地址。中翻譯成英文,熟悉香港名稱的最好
2 f raleigh centre no,9 yip cheong street,fanling new territories hong kong 2nd floor,raleigh centre,9 yip cheong st,fanling,new territories,hong kong...
麻煩熟悉泰國地址的朋友幫忙翻譯下下面這個地址,謝謝
128 250 baan boa resore phuket,baimoo5,t.radsada moobantopland a.muanyphuket phuket,8300 thailand.在普du吉島,zhi你要寫這樣dao能版送東西權。請幫我把下面的 泰國地址 翻譯成中文 謝謝!急 您這地...
求助英文翻譯成中文謝謝大家的幫忙
每個不同的內容中 所強調的數字面臨著同樣的權衡。一方面,這些因素專都旨在減少中斷,屬金融系統所產生的銀行倒閉。另一方面,他們的設計的方式,他們減少事前道德風險,否則可能會導致同樣的脆弱性,金融安全網,是為了儘量減少。雖然每一個不同的內容面臨著同樣的折衷,他們的目的是實現不同,並不完全一致,目標,這影...